Compare Translations for Psalm 45:8

Psalm 45:8 GNT
The perfume of myrrh and aloes is on your clothes; musicians entertain you in palaces decorated with ivory.
Read Psalm 45 GNT  |  Read Psalm 45:8 GNT in parallel  
Psalm 45:8 CSB
Myrrh, aloes, and cassia [perfume] all your garments; from ivory palaces harps bring you joy.
Read Psalm 45 CSB  |  Read Psalm 45:8 CSB in parallel  
Psalm 45:8 NRS
your robes are all fragrant with myrrh and aloes and cassia. From ivory palaces stringed instruments make you glad;
Read Psalm 45 NRS  |  Read Psalm 45:8 NRS in parallel  
Psalm 45:8 ASV
All thy garments [smell of] myrrh, and aloes, [and] cassia; Out of ivory palaces stringed instruments have made thee glad.
Read Psalm 45 ASV  |  Read Psalm 45:8 ASV in parallel  
Psalm 45:8 RSV
your robes are all fragrant with myrrh and aloes and cassia. From ivory palaces stringed instruments make you glad;
Read Psalm 45 RSV  |  Read Psalm 45:8 RSV in parallel  
Psalm 45:8 BBE
Your robes are full of the smell of all sorts of perfumes and spices; music from the king's ivory houses has made you glad.
Read Psalm 45 BBE  |  Read Psalm 45:8 BBE in parallel  
Psalm 45:8 CJB
Your robes are all fragrant with myrrh, aloes and cassia; from ivory palaces stringed instruments bring you joy.
Read Psalm 45 CJB  |  Read Psalm 45:8 CJB in parallel  
Psalm 45:8 RHE
(44-9) Myrrh and stacte and cassia perfume thy garments, from the ivory houses: out of which
Read Psalm 45 RHE  |  Read Psalm 45:8 RHE in parallel  
Psalm 45:8 ELB
Myrrhen und Aloe, Kassia sind alle deine Kleider; aus Palästen von Elfenbein erfreut dich Saitenspiel.
Read Psalm 45 ELB  |  Read Psalm 45:8 ELB in parallel  
Psalm 45:8 ESV
your robes are all fragrant with myrrh and aloes and cassia. From ivory palaces stringed instruments make you glad;
Read Psalm 45 ESV  |  Read Psalm 45:8 ESV in parallel  
Psalm 45:8 GDB
Tutti i tuoi vestimenti son mirra, aloe, e cassia, Che spandono il loro odore da’ palazzi d’avorio, Dal luogo ove ti è dato diletto.
Read Psalm 45 GDB  |  Read Psalm 45:8 GDB in parallel  
Psalm 45:8 GW
All your robes are [fragrant] with myrrh, aloes, and cassia. From ivory palaces the music of stringed instruments delights you.
Read Psalm 45 GW  |  Read Psalm 45:8 GW in parallel  
Psalm 45:8 HNV
All your garments smell like myrrh, aloes, and cassia. Out of ivory palaces stringed instruments have made you glad.
Read Psalm 45 HNV  |  Read Psalm 45:8 HNV in parallel  
Psalm 45:8 KJV
All thy garments smell of myrrh, and aloes, and cassia, out of the ivory palaces, whereby they have made thee glad .
Read Psalm 45 KJV  |  Read Psalm 45:8 KJV in parallel  |  Interlinear view
Psalm 45:8 BLA
Todas tus vestiduras están perfumadas con mirra, áloe y casia; desde palacios de marfil te han alegrado con instrumentos de cuerda.
Read Psalm 45 BLA  |  Read Psalm 45:8 BLA in parallel  
Psalm 45:8 RVR
Mirra, áloe, y casia exhalan todos tus vestidos: En estancias de marfil te han recreado.
Read Psalm 45 RVR  |  Read Psalm 45:8 RVR in parallel  
Psalm 45:8 LSG
La myrrhe, l'alo?s et la casse parfument tous tes v?tements; Dans les palais d'ivoire les instruments ? cordes te r?jouissent.
Read Psalm 45 LSG  |  Read Psalm 45:8 LSG in parallel  
Psalm 45:8 LUT
Deine Kleider sind eitel Myrrhe, Aloe und Kassia, wenn du aus den elfenbeinernen Palästen dahertrittst in deiner schönen Pracht.
Read Psalm 45 LUT  |  Read Psalm 45:8 LUT in parallel  
Psalm 45:8 NAS
All Your garments are fragrant with myrrh and aloes and cassia ; Out of ivory palaces stringed instruments have made You glad.
Read Psalm 45 NAS  |  Read Psalm 45:8 NAS in parallel  |  Interlinear view
Psalm 45:8 NCV
Your clothes smell like myrrh, aloes, and cassia. From palaces of ivory music comes to make you happy.
Read Psalm 45 NCV  |  Read Psalm 45:8 NCV in parallel  
Psalm 45:8 NIRV
Myrrh and aloes and cassia make all of your robes smell good. In palaces decorated with ivory the music played on stringed instruments makes you glad.
Read Psalm 45 NIRV  |  Read Psalm 45:8 NIRV in parallel  
Psalm 45:8 NIV
All your robes are fragrant with myrrh and aloes and cassia; from palaces adorned with ivory the music of the strings makes you glad.
Read Psalm 45 NIV  |  Read Psalm 45:8 NIV in parallel  
Psalm 45:8 NKJV
All Your garments are scented with myrrh and aloes and cassia, Out of the ivory palaces, by which they have made You glad.
Read Psalm 45 NKJV  |  Read Psalm 45:8 NKJV in parallel  
Psalm 45:8 NLT
Your robes are perfumed with myrrh, aloes, and cassia. In palaces decorated with ivory, you are entertained by the music of harps.
Read Psalm 45 NLT  |  Read Psalm 45:8 NLT in parallel  
Psalm 45:8 OST
Tu aimes la justice et tu hais la méchanceté; c'est pourquoi, ô Dieu, ton Dieu t'a oint d'une huile de joie; il t'a mis au-dessus de tes semblables.
Read Psalm 45 OST  |  Read Psalm 45:8 OST in parallel  
Psalm 45:8 RIV
Tutti i tuoi vestimenti sanno di mirra, d’aloe, di cassia; dai palazzi d’avorio la musica degli strumenti ti rallegra.
Read Psalm 45 RIV  |  Read Psalm 45:8 RIV in parallel  
Psalm 45:8 SEV
Mirra, áloe, y casia exhalan todos tus vestidos; desde palacios de marfil te alegraron.
Read Psalm 45 SEV  |  Read Psalm 45:8 SEV in parallel  
Psalm 45:8 SVV
Gij hebt gerechtigheid lief, en haat goddeloosheid; daarom heeft U, o God! Uw God gezalfd met vreugdeolie, boven Uw medegenoten.
Read Psalm 45 SVV  |  Read Psalm 45:8 SVV in parallel  
Psalm 45:8 DBY
Myrrh and aloes, cassia, are all thy garments; out of ivory palaces stringed instruments have made thee glad.
Read Psalm 45 DBY  |  Read Psalm 45:8 DBY in parallel  
Psalm 45:8 VUL
Dominus virtutum nobiscum susceptor noster Deus Iacob diapsalma
Read Psalm 45 VUL  |  Read Psalm 45:8 VUL in parallel  
Psalm 45:8 MSG
"Your ozone-drenched garments are fragrant with mountain breeze. Chamber music - from the throne room - makes you want to dance.
Read Psalm 45 MSG  |  Read Psalm 45:8 MSG in parallel  
Psalm 45:8 WBT
All thy garments [smell] of myrrh, and aloes, [and] cassia, out of the ivory palaces, by which they have made thee glad.
Read Psalm 45 WBT  |  Read Psalm 45:8 WBT in parallel  
Psalm 45:8 TMB
All Thy garments smell of myrrh and aloes and cassia, out of the ivory palaces whereby they have made Thee glad.
Read Psalm 45 TMB  |  Read Psalm 45:8 TMB in parallel  
Psalm 45:8 TNIV
All your robes are fragrant with myrrh and aloes and cassia; from palaces adorned with ivory the music of the strings makes you glad.
Read Psalm 45 TNIV  |  Read Psalm 45:8 TNIV in parallel  
Psalm 45:8 WEB
All your garments smell like myrrh, aloes, and cassia. Out of ivory palaces stringed instruments have made you glad.
Read Psalm 45 WEB  |  Read Psalm 45:8 WEB in parallel  
Psalm 45:8 WYC
Myrrh, and gum, and cassia, of thy clothes, (out) of the ivory houses/(out) of the house of ivory; of which the daughters of kings delighted thee. (Myrrh, and gum, and cassia be the perfumes of thy clothes; and the sound of music coming forth from the ivory palace delighteth thee.)
Read Psalm 45 WYC  |  Read Psalm 45:8 WYC in parallel  
Psalm 45:8 YLT
Myrrh and aloes, cassia! all thy garments, Out of palaces of ivory Stringed instruments have made thee glad.
Read Psalm 45 YLT  |  Read Psalm 45:8 YLT in parallel  

Psalms 45 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 45

This psalm is a prophecy of Messiah the Prince, and points to him as a Bridegroom espousing the church to himself, and as a King ruling in it, and for it.

Verses 1-5 The psalmist's tongue was guided by the Spirit of God, as the pen is by the hand of a ready writer. This psalm is touching the King Jesus, his kingdom and government. It is a shame that this good matter is not more the subject of our discourse. There is more in Christ to engage our love, than there is or can be in any creature. This world and its charms are ready to draw away our hearts from Christ; therefore we are concerned to understand how much more worthy he is of our love. By his word, his promise, his gospel, the good will of God is made known to us, and the good work of God is begun and carried on in us. The psalmist, ver. ( 3-5 ) , joyfully foretells the progress and success of the Messiah. The arrows of conviction are very terrible in the hearts of sinners, till they are humbled and reconciled; but the arrows of vengeance will be more so to his enemies who refuse to submit. All who have seen his glory and tasted his grace, rejoice to see him, by his word and Spirit, bring enemies and strangers under his dominion.

Verses 6-9 The throne of this almighty King is established for ever. While the Holy Spirit leads Christ's people to look to his cross, he teaches them to see the evil of sin and the beauty of holiness; so that none of them can feel encouragement to continue in sin. The Mediator is God, else he had been neither able to do the Mediator's work, nor fit to wear the Mediator's crown. God the Father, as his God in respect to his human nature and mediatorial offices, has given to him the Holy Spirit without measure. Thus anointed to be a Prophet, Priest, and King, Christ has pre-eminence in the gladdening gifts and graces of the spirit, and from his fulness communicates them to his brethren in human nature. The Spirit is called the oil of gladness, because of the delight wherewith Christ was filled, in carrying on his undertakings. The salvation of sinners is the joy of angels, much more of the Son. And in proportion as we are conformed to his holy image, we may expect the gladdening gifts influences of the Comforter. The excellences of the Messiah, the suitableness of his offices, and the sufficiency of his grace, seem to be intended by the fragrance of his garments. The church formed of true believers, is here compared to the queen, whom, by an everlasting covenant, the Lord Jesus has betrothed to himself. This is the bride, the Lamb's wife, whose graces are compared to fine linen, for their purity; to gold, for their costliness: for as we owe our redemption, so we owe our adorning, to the precious blood of the Son of God.

Verses 10-17 If we desire to share these blessings, we must hearken to Christ's word. We must forget our carnal and sinful attachments and pursuits. He must be our Lord as well as our Saviour; all idols must be thrown away, that we may give him our whole heart. And here is good encouragement, thus to break off from former alliances. The beauty of holiness, both on the church and on particular believers, is, in the sight of Christ, of great price, and very amiable. The work of grace is the workmanship of the Spirit, it is the image of Christ upon the soul, a partaking of the Divine nature. It is clear of all sin, there is none in it, nor any comes from it. There is nothing glorious in the old man or corrupt nature; but in the new man, or work of grace upon the soul, every thing is glorious. The robe of Christ's righteousness, which he has wrought out for his church, the Father imputes unto her, and bestows upon her. None are brought to Christ, but those whom the Father brings. This notes the conversion of souls to him. The robe of righteousness, and garments of salvation, the change of raiment Christ has put upon her. Such as strictly cleave to Christ, loving him in singleness of heart, are companions of the bride, who partake of the very same grace, enjoy the same privileges, and share in one common salvation. These, every one, shall be brought to the King; not one lost or left behind. Instead of the Old Testament church, there shall be a New Testament church, a Gentile church. In the believing hope of our everlasting happiness in the other world, let us always keep up the remembrance of Christ, as our only way thither; and transmit the remembrance of him to succeeding generations, that his name may endure for ever.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use