Compare Translations for Psalm 89:19

Psalm 89:19 BBE
Then your voice came to your holy one in a vision, saying, I have put the crown on a strong one, lifting up one taken from among the people.
Read Psalm 89 BBE  |  Read Psalm 89:19 BBE in parallel  
Psalm 89:19 ESV
Of old you spoke in a vision to your godly one, and said: "I have granted help to one who is mighty; I have exalted one chosen from the people.
Read Psalm 89 ESV  |  Read Psalm 89:19 ESV in parallel  
Psalm 89:19 NAS
Once You spoke in vision to Your godly ones, And said, "I have given help to one who is mighty ; I have exalted one chosen from the people.
Read Psalm 89 NAS  |  Read Psalm 89:19 NAS in parallel  |  Interlinear view
Psalm 89:19 NKJV
Then You spoke in a vision to Your holy one, And said: "I have given help to one who is mighty; I have exalted one chosen from the people.
Read Psalm 89 NKJV  |  Read Psalm 89:19 NKJV in parallel  
Psalm 89:19 NRS
Then you spoke in a vision to your faithful one, and said: "I have set the crown on one who is mighty, I have exalted one chosen from the people.
Read Psalm 89 NRS  |  Read Psalm 89:19 NRS in parallel  
Psalm 89:19 ASV
Then thou spakest in vision to thy saints, And saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
Read Psalm 89 ASV  |  Read Psalm 89:19 ASV in parallel  
Psalm 89:19 CJB
There was a time when you spoke in a vision; you declared to your loyal [prophets], "I have given help to a warrior, I have raised up someone chosen from the people.
Read Psalm 89 CJB  |  Read Psalm 89:19 CJB in parallel  
Psalm 89:19 RHE
(88-20) Then thou spokest in a vision to thy saints, and saidst: I have laid help upon one that is mighty, and have exalted one chosen out of my people.
Read Psalm 89 RHE  |  Read Psalm 89:19 RHE in parallel  
Psalm 89:19 ELB
Dazumal redetest du im Gesicht von deinem Frommen und sagtest: Hilfe habe ich auf einen Mächtigen gelegt, ich habe einen Auserwählten erhöht aus dem Volke.
Read Psalm 89 ELB  |  Read Psalm 89:19 ELB in parallel  
Psalm 89:19 GDB
Tu parlasti già in visione intorno al tuo Santo, E dicesti: Io ho posto l’aiuto intorno al possente; Io ho innalzato l’eletto d’infra il popolo.
Read Psalm 89 GDB  |  Read Psalm 89:19 GDB in parallel  
Psalm 89:19 GW
Once in a vision you said to your faithful ones: "I set a boy above warriors. I have raised up one chosen from the people.
Read Psalm 89 GW  |  Read Psalm 89:19 GW in parallel  
Psalm 89:19 GNT
In a vision long ago you said to your faithful servants, "I have given help to a famous soldier; I have given the throne to one I chose from the people.
Read Psalm 89 GNT  |  Read Psalm 89:19 GNT in parallel  
Psalm 89:19 HNV
Then you spoke in vision to your holy ones, And said, "I have bestowed strength on the warrior. I have exalted a young man from the people.
Read Psalm 89 HNV  |  Read Psalm 89:19 HNV in parallel  
Psalm 89:19 CSB
You once spoke in a vision to Your loyal ones and said: "I have granted help to a warrior; I have exalted one chosen from the people.
Read Psalm 89 CSB  |  Read Psalm 89:19 CSB in parallel  
Psalm 89:19 KJV
Then thou spakest in vision to thy holy one, and saidst , I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
Read Psalm 89 KJV  |  Read Psalm 89:19 KJV in parallel  |  Interlinear view
Psalm 89:19 BLA
Una vez hablaste en visión a tus santos, y dijiste: He ayudado a un poderoso; he exaltado a uno escogido de entre el pueblo.
Read Psalm 89 BLA  |  Read Psalm 89:19 BLA in parallel  
Psalm 89:19 RVR
Entonces hablaste en visión á tu santo, Y dijiste: Yo he puesto el socorro sobre valiente; He ensalzado un escogido de mi pueblo.
Read Psalm 89 RVR  |  Read Psalm 89:19 RVR in parallel  
Psalm 89:19 LSG
Alors tu parlas dans une vision ? ton bien-aim?, Et tu dis: J'ai pr?t? mon secours ? un h?ros, J'ai ?lev? du milieu du peuple un jeune homme;
Read Psalm 89 LSG  |  Read Psalm 89:19 LSG in parallel  
Psalm 89:19 LUT
Dazumal redetest du im Gesicht zu deinem Heiligen und sprachst: "Ich habe einen Helden erweckt, der helfen soll; ich habe erhöht einen Auserwählten aus dem Volk.
Read Psalm 89 LUT  |  Read Psalm 89:19 LUT in parallel  
Psalm 89:19 NCV
Once, in a vision, you spoke to those who worship you. You said, "I have given strength to a warrior; I have raised up a young man from my people.
Read Psalm 89 NCV  |  Read Psalm 89:19 NCV in parallel  
Psalm 89:19 NIRV
You once spoke to your faithful people in a vision. You said, "I have given strength to a soldier. I have raised up a young man from among the people.
Read Psalm 89 NIRV  |  Read Psalm 89:19 NIRV in parallel  
Psalm 89:19 NIV
Once you spoke in a vision, to your faithful people you said: "I have bestowed strength on a warrior; I have exalted a young man from among the people.
Read Psalm 89 NIV  |  Read Psalm 89:19 NIV in parallel  
Psalm 89:19 NLT
You once spoke in a vision to your prophet and said, "I have given help to a warrior. I have selected him from the common people to be king.
Read Psalm 89 NLT  |  Read Psalm 89:19 NLT in parallel  
Psalm 89:19 OST
Car l'Éternel est notre bouclier; le Saint d'Israël est notre roi.
Read Psalm 89 OST  |  Read Psalm 89:19 OST in parallel  
Psalm 89:19 RSV
Of old thou didst speak in a vision to thy faithful one, and say: "I have set the crown upon one who is mighty, I have exalted one chosen from the people.
Read Psalm 89 RSV  |  Read Psalm 89:19 RSV in parallel  
Psalm 89:19 RIV
Tu parlasti già in visione al tuo diletto, e dicesti: Ho prestato aiuto a un prode, ho innalzato un eletto d’infra il popolo.
Read Psalm 89 RIV  |  Read Psalm 89:19 RIV in parallel  
Psalm 89:19 SEV
Entonces hablaste en visión a tu santo, y dijiste: Yo he puesto el socorro sobre uno que es valiente; he ensalzado un escogido de mi pueblo.
Read Psalm 89 SEV  |  Read Psalm 89:19 SEV in parallel  
Psalm 89:19 SVV
Want ons schild is van den HEERE, en onze koning is van den Heilige Israels.
Read Psalm 89 SVV  |  Read Psalm 89:19 SVV in parallel  
Psalm 89:19 DBY
Then thou spakest in vision of thy Holy One, and saidst, I have laid help upon a mighty one; I have exalted one chosen out of the people.
Read Psalm 89 DBY  |  Read Psalm 89:19 DBY in parallel  
Psalm 89:19 MSG
A long time ago you spoke in a vision, you spoke to your faithful beloved: "I've crowned a hero, I chose the best I could find;
Read Psalm 89 MSG  |  Read Psalm 89:19 MSG in parallel  
Psalm 89:19 WBT
Then thou didst speak in vision to thy holy one, and say, I have laid help upon [one that is] mighty; I have exalted [one] chosen out of the people.
Read Psalm 89 WBT  |  Read Psalm 89:19 WBT in parallel  
Psalm 89:19 TMB
Then Thou didst speak in a vision to Thy holy one and said, "I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
Read Psalm 89 TMB  |  Read Psalm 89:19 TMB in parallel  
Psalm 89:19 TNIV
Once you spoke in a vision, to your faithful people you said: "I have bestowed strength on a warrior; I have raised up a young man from among the people.
Read Psalm 89 TNIV  |  Read Psalm 89:19 TNIV in parallel  
Psalm 89:19 WEB
Then you spoke in vision to your saints, And said, "I have bestowed strength on the warrior. I have exalted a young man from the people.
Read Psalm 89 WEB  |  Read Psalm 89:19 WEB in parallel  
Psalm 89:19 WYC
Then thou spakest in revelation to thy saints, and saidest, I have set help in the mighty (man); and I have enhanced the chosen man of my people. (Then thou spokest in revelation to thy saints, and saidest, I have given help to the mighty man; yea, I have exalted, or lifted up, the chosen man of my people.)
Read Psalm 89 WYC  |  Read Psalm 89:19 WYC in parallel  
Psalm 89:19 YLT
Then Thou hast spoken in vision, To Thy saint, yea, Thou sayest, I have placed help upon a mighty one, Exalted a chosen one out of the people,
Read Psalm 89 YLT  |  Read Psalm 89:19 YLT in parallel  

Psalms 89 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 89

God's mercy and truth, and his covenant. (1-4) The glory and perfection of God. (5-14) The happiness of those in communion with him. (15-18) God's covenant with David, as a type of Christ. (19-37) A calamitous state lamented, Prayer for redress. (38-52)

Verses 1-4 Though our expectations may be disappointed, yet God's promises are established in the heavens, in his eternal counsels; they are out of the reach of opposers in hell and earth. And faith in the boundless mercy and everlasting truth of God, may bring comfort even in the deepest trials.

Verses 5-14 The more God's works are known, the more they are admired. And to praise the Lord, is to acknowledge him to be such a one that there is none like him. Surely then we should feel and express reverence when we worship God. But how little of this appears in our congregations, and how much cause have we to humble ourselves on this account! That almighty power which smote Egypt, will scatter the enemies of the church, while all who trust in God's mercy will rejoice in his name; for mercy and truth direct all he does. His counsels from eternity, and their consequences to eternity, are all justice and judgment.

Verses 15-18 Happy are those who so know the joyful sound of the gospel as to obey it; who experience its power upon their hearts, and bring forth the fruit of it in their lives. Though believers are nothing in themselves, yet having all in Christ Jesus, they may rejoice in his name. May the Lord enable us to do so. The joy of the Lord is the strength of his people; whereas unbelief dispirits ourselves and discourages others. Though it steals upon us under a semblance of humility, yet it is the very essence of pride. Christ is the Holy One of Israel; and in him was that peculiar people more blessed than in any other blessing.

Verses 19-37 The Lord anointed David with the holy oil, not only as an emblem of the graces and gifts he received, but as a type of Christ, the King Priest, and Prophet, anointed with the Holy Ghost without measure. David after his anointing, was persecuted, but none could gain advantage against him. Yet all this was a faint shadow of the Redeemer's sufferings, deliverance, glory, and authority, in whom alone these predictions and promises are fully brought to pass. He is the mighty God. This is the Redeemer appointed for us, who alone is able to complete the work of our salvation. Let us seek an interest in these blessings, by the witness of the Holy Spirit in our hearts. As the Lord corrected the posterity of David for their transgressions, so his people shall be corrected for their sins. Yet it is but a rod, not a sword; it is to correct, not to destroy. It is a rod in the hand of God, who is wise, and knows what he does; gracious, and will do what is best. It is a rod which they shall never feel, but when there is need. As the sun and moon remain in heaven, whatever changes there seem to be in them, and again appear in due season; so the covenant of grace made in Christ, whatever alteration seems to come to it, should not be questioned.

Verses 38-52 Sometimes it is not easy to reconcile God's providences with his promises, yet we are sure that God's works fulfil his word. When the great Anointed One, Christ himself, was upon the cross, God seemed to have cast him off, yet did not make void his covenant, for that was established for ever. The honour of the house of David was lost. Thrones and crowns are often laid in the dust; but there is a crown of glory reserved for Christ's spiritual seed, which fadeth not away. From all this complaint learn what work sin makes with families, noble families, with families in which religion has appeared. They plead with God for mercy. God's unchangeableness and faithfulness assure us that He will not cast off those whom he has chosen and covenanted with. They were reproached for serving him. The scoffers of the latter days, in like manner, reproach the footsteps of the Messiah when ( 2 Peter. 3:3 2 Peter. 3:4 ) records of the Lord's dealings with the family of David, show us his dealings with his church, and with believers. Their afflictions and distresses may be grievous, but he will not finally cast them off. Self-deceivers abuse this doctrine, and others by a careless walk bring themselves into darkness and distress; yet let the true believer rely on it for encouragement in the path of duty, and in bearing the cross. The psalm ends with praise, even after this sad complaint. Those who give God thanks for what he has done, may give him thanks for what he will do. God will follow those with his mercies, who follow him with praises.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use