1 Corinzi 15:39

39 Non ogni carne è la stessa carne; ma altra è la carne degli uomini, altra la carne delle bestie, altra quella degli uccelli, altra quella dei pesci.

1 Corinzi 15:39 Meaning and Commentary

1 Corinthians 15:39

All flesh is not the same flesh
Or "equal", as the Syriac version renders it; though all flesh is flesh, as to the nature and substance of it; agrees in its original, being by generation; and is supported by food, and is alike frail and mortal; all flesh is grass, rises out of it, or is maintained by it, or withers like that, yet not of equal worth, value, and excellency: "but" there is "one" kind "of flesh of men"; which is superior to, and more excellent than any other; being animated by a rational soul, and is set in the first place; so we read of (vya rvb) , "the flesh of man", for mankind, ( Job 12:10 ) see ( Exodus 30:32 ) .

Another flesh of beasts;
as sheep and oxen, and other beasts of the field;

another of fishes:
which may be observed against the Papists, who distinguish between flesh and fish, as if there was no flesh of fishes; and on their fast days prohibit flesh, but allow the eating of fish; thus flesh is attributed to fishes, as here, in ( Leviticus 11:11 ) upon which text Aben Ezra observes, lo, fish is called flesh; but as our doctors say, according to the custom of those times; and so it is by the Jews, who say F20,

``all flesh is forbidden to boil in milk, (Mygd rvbm) , "except the flesh of fishes", and locusts; and it is forbidden to set it on a table along with cheese, except "the flesh of fishes", and locusts:''

and another of birds;
the fowls of the air. This is another similitude, illustrating the resurrection of the dead; and is not designed to point out the difference between the raised bodies of the righteous, and the wicked; as if the former were signified by the flesh of men, and the other by the flesh of beasts, fishes, and birds; nor among the wicked themselves, with whom there will be degrees of punishment; nor among the saints, as if the flesh of one should differ from that of another. The intent of this simile is only to show, that the resurrection of the dead will be in real flesh, in their own flesh, in the selfsame flesh, as to substance, with which they were clothed when on earth; but that it will, as to its qualities, be different from it, as one sort of flesh is now from another; and that if God can, as he does, make different sorts of flesh, and yet all for kind are flesh, there is no difficulty in conceiving, that God is able to raise the dead in their own flesh, and yet different from what it now is; being free from all weakness, frailty, corruption, and mortality.


FOOTNOTES:

F20 Misn. Cholin, c. 8. sect. 1.

1 Corinzi 15:39 In-Context

37 e quanto a quel che tu semini, non semini il corpo che ha da nascere, ma un granello ignudo, come capita, di frumento, o di qualche altro seme;
38 e Dio gli dà un corpo secondo che l’ha stabilito; e ad ogni seme, il proprio corpo.
39 Non ogni carne è la stessa carne; ma altra è la carne degli uomini, altra la carne delle bestie, altra quella degli uccelli, altra quella dei pesci.
40 Ci sono anche de’ corpi celesti e de’ corpi terrestri; ma altra è la gloria de’ celesti, e altra quella de’ terrestri.
41 Altra è la gloria del sole, altra la gloria della luna, e altra la gloria delle stelle; perché un astro è differente dall’altro in gloria.
The Riveduta Bible is in the public domain.