1 Re 16:16

16 Il popolo quivi accampato, sentì dire: "Zimri ha fatto una congiura e ha perfino ucciso il re!" E quello stesso giorno, nell’accampamento, tutto Israele fece re d’Israele Omri, capo dell’esercito.

1 Re 16:16 Meaning and Commentary

1 Kings 16:16

And the people that were encamped heard say, Zimri hath
conspired, and hath also slain the king
Tidings came to the army of what he had done, which was displeasing to them:

wherefore all Israel made Omri, the captain of the host, king over
Israel that day in the camp;
that is, all Israel that were in the army proclaimed Omri, their general, king; just as the Roman army declared Vespasian, their general, emperor of Rome, and as several of the emperors were chosen.

1 Re 16:16 In-Context

14 Il resto delle azioni d’Ela e tutto quello ch’ei fece, trovasi scritto nel libro delle Cronache dei re d’Israele.
15 L’anno ventisettesimo di Asa, re di Giuda, Zimri regnò per sette giorni in Tirtsa. Or il popolo era accampato contro Ghibbethon, città dei Filistei.
16 Il popolo quivi accampato, sentì dire: "Zimri ha fatto una congiura e ha perfino ucciso il re!" E quello stesso giorno, nell’accampamento, tutto Israele fece re d’Israele Omri, capo dell’esercito.
17 Ed Omri con tutto Israele salì da Ghibbethon e assediò Tirtsa.
18 Zimri, vedendo che la città era presa, si ritirò nella torre della casa del re, diè fuoco alla casa reale restando sotto alle rovine, e così mori,
The Riveduta Bible is in the public domain.