1 Re 5:6

6 Or dunque dà ordine che mi si taglino dei cedri del Libano. I miei servi saranno insieme coi servi tuoi, e io ti pagherò pel salario de’ tuoi servi tutto quello che domanderai; poiché tu sai che non v’è alcuno fra noi che sappia tagliare il legname, come quei di Sidone".

1 Re 5:6 Meaning and Commentary

1 Kings 5:6

Now therefore command thou that they hew me cedars out of
Lebanon
That is, order his servants to cut them down there for him. Some think that Lebanon belonged to the land of Israel, and therefore Solomon did not ask for the cedars upon it, but for his servants to hew them for him; but as it lay upon the borders of Israel, part of it might belong to them, and another part to Hiram, and on which the best cedars might grow, and so he furnished Solomon both with trees, and men to cut them, as it seems from ( 1 Kings 5:10 ) ; see also ( 2 Chronicles 2:3 2 Chronicles 2:8 ) ;

and my servants shall be with thy servants:
to assist them, and to carry the timber from place to place, and to learn how to hew timber:

and unto thee will I give hire for thy servants, according to all that
thou shalt appoint;
pay them for their work and service, as Hiram himself should judge fit and reasonable for them; no mention being made of paying for the timber, seems to countenance the notion that the trees were Solomon's; but when the quantity of provisions sent yearly to Hiram for his household, besides what the servants had, is observed, it seems to have been sent as an equivalent to the timber received by Solomon, see ( 1 Kings 5:10 1 Kings 5:11 ) ;

for thou knowest that there is not among us any that can skill to hew
timber like unto the Sidonians;
it is not said Tyrians, the Sidonians, perhaps, being more skilful in this than they were; and the Sidonians are said by Homer F25 to be (poludaidaloi) , very ingenious: and they were both under the jurisdiction and at the command of Hiram; so Eupolemus


FOOTNOTES:

F26 makes the inscription of Solomon's letter to him to run thus, to Suron (that is, Hiram) king of Tyre, Sidon, and Phoenicia. The Jews being chiefly employed in husbandry, and in feeding cattle, were very unskilful in mechanic arts, and in this of cutting down trees, and hewing timber; for there is skill to be exercised therein; the proper time of cutting down trees should be observed, the part in which they are to be cut, and the position in which they are to be put when cut down, as Vitruvius F1 directs, with other things, and Pliny F2 observes the same.


F25 Iliad. 23. ver. 743.
F26 Ut supra. (Apud Euseb. Praepar. Evangel. l. 9. c. 32, 34.)
F1 De Architectura, l. 2. c. 9.
F2 Nat. Hist. l. 16. c. 39.

1 Re 5:6 In-Context

4 Ma ora l’Eterno, il mio Dio, m’ha dato riposo d’ogn’intorno; io non ho più avversari, né mi grava alcuna calamità.
5 Ho quindi l’intenzione di costruire una casa al nome dell’Eterno, dell’Iddio mio, secondo la promessa che l’Eterno fece a Davide mio padre, quando gli disse: Il tuo figliuolo ch’io metterò sul tuo trono in luogo di te, sarà quello che edificherà una casa al mio nome.
6 Or dunque dà ordine che mi si taglino dei cedri del Libano. I miei servi saranno insieme coi servi tuoi, e io ti pagherò pel salario de’ tuoi servi tutto quello che domanderai; poiché tu sai che non v’è alcuno fra noi che sappia tagliare il legname, come quei di Sidone".
7 Quando Hiram ebbe udite le parole di Salomone, ne provò una gran gioia e disse: "Benedetto sia oggi l’Eterno, che ha dato a Davide un figliuolo savio per regnare sopra questo gran popolo".
8 E Hiram mandò a dire a Salomone: "Ho udito quello che m’hai fatto dire. Io farò tutto quello che desideri riguardo al legname di cedro e al legname di cipresso.
The Riveduta Bible is in the public domain.