Atti 17:16

16 Or mentre Paolo li aspettava in Atene, lo spirito gli s’inacerbiva dentro a veder la città piena d’idoli.

Atti 17:16 Meaning and Commentary

Acts 17:16

Now while Paul waited for them at Athens.
&c.] That is, for Silas and Timotheus:

his spirit was stirred in him;
not only his soul was troubled and his heart was grieved, but he was exasperated and provoked to the last degree: he was in a paroxysm; his heart was hot within him; he had a burning fire in his bones, and was weary with forbearing, and could not stay; his zeal wanted vent, and he gave it:

when he saw the city wholly given to idolatry;
or "full of idols", as the Syriac and Arabic versions render it. So Cicero says F24 that Athens was full of temples; and Xenophon F25 observes that they had double the feasts of other people; and Pausanias F26 affirms, that the Athenians far exceeded others in the worship of the gods, and care about religion; and he relates, that they had an altar for Mercy, another for Shame, another for Fame, and another for Desire, and expressed more religion to the gods than others did: they had an altar dedicated to twelve gods F1; and because they would be sure of all, they erected one to an unknown god; in short, they had so many of them, that one F2 jestingly said to them, our country is so full of deities, that one may more easily find a god than a man: so that with all their learning and wisdom they knew not God, ( 1 Corinthians 1:21 ) .


FOOTNOTES:

F24 De responsis Aruspicum.
F25 De Athen. Polit.
F26 Attica, p. 29, 42.
F1 Thucydides Bell. Peloponness. l. 6.
F2 Petronius.

Atti 17:16 In-Context

14 E i fratelli, allora, fecero partire immediatamente Paolo, conducendolo fino al mare; e Sila e Timoteo rimasero ancora quivi.
15 Ma coloro che accompagnavano Paolo, lo condussero fino ad Atene; e ricevuto l’ordine di dire a Sila e a Timoteo che quanto prima venissero a lui, si partirono.
16 Or mentre Paolo li aspettava in Atene, lo spirito gli s’inacerbiva dentro a veder la città piena d’idoli.
17 Egli dunque ragionava nella sinagoga coi Giudei e con le persone pie; e sulla piazza, ogni giorno, con quelli che vi si trovavano.
18 E anche certi filosofi epicurei e stoici conferivan con lui. E alcuni dicevano: Che vuol dire questo cianciatore? E altri: Egli pare essere un predicatore di divinità straniere; perché annunziava Gesù e la risurrezione.
The Riveduta Bible is in the public domain.