Ecclesiaste 3:10

10 Io ho visto le occupazioni che Dio dà agli uomini perché vi si affatichino.

Ecclesiaste 3:10 Meaning and Commentary

Ecclesiastes 3:10

I have seen the travail which God hath given to the sons of
men
The pains and trouble they are at to get a little wisdom and knowledge, ( Ecclesiastes 1:13 ) ; and so to obtain riches and honour, peace and plenty, which sometimes they do obtain, and sometimes not; and when they do, do not keep them long, for there is a time for everything. This the wise man had observed, in a variety of instances; and he considered the end of God in it, which was for men to be exercised in it,
or "by it"; or "to afflict" or "humble [them] by it" F12; to let them see that all their toil and labour signified little; all depended on a divine blessing, and no happiness was to be had in the creatures; all was vanity and vexation of spirit; (See Gill on Ecclesiastes 1:13).


FOOTNOTES:

F12 (wb twnel) "ad affligendum se in ea", Montanus; "ut eos adfligat in ea, sc. per eam", Rambachius; "ut ea redderet humiles", Tigurine version.

Ecclesiaste 3:10 In-Context

8 un tempo per amare e un tempo per odiare; un tempo per la guerra e un tempo per la pace.
9 Che profitto trae dalla sua fatica colui che lavora?
10 Io ho visto le occupazioni che Dio dà agli uomini perché vi si affatichino.
11 Dio ha fatto ogni cosa bella al suo tempo; egli ha perfino messo nei loro cuori il pensiero della eternità, quantunque l’uomo non possa comprendere dal principio alla fine l’opera che Dio ha fatta.
12 Io ho riconosciuto che non v’è nulla di meglio per loro del rallegrarsi e del procurarsi del benessere durante la loro vita,
The Riveduta Bible is in the public domain.