Esodo 28:25

25 e attaccherai gli altri due capi dei due cordoni ai due castoni, e li metterai sulle due spallette dell’efod, sul davanti.

Esodo 28:25 Meaning and Commentary

Exodus 28:25

And the other two ends of the two wreathen chains thou shalt
fasten in the two ouches
In which the two onyx stones were set on the shoulder pieces of the ephod, and were as buttons to them; probably there were rings to those ouches, into which these ends of the wreathen chains of gold, reaching from the breastplate, were put; or however, by some means or other they were fastened to these ouches or sockets;

and put them in the shoulder pieces of the ephod before it;
that is, on the ouches upon them, as before observed: into that part or side of the ouches which was to be the fore part of the ephod; so that the breastplate hung by these chains from the shoulder pieces of the ephod, on the fore part of it, upon the breast of the high priest.

Esodo 28:25 In-Context

23 Poi farai sul pettorale due anelli d’oro, e metterai i due anelli alle due estremità del pettorale.
24 Fisserai i due cordoni d’oro ai due anelli alle estremità del pettorale;
25 e attaccherai gli altri due capi dei due cordoni ai due castoni, e li metterai sulle due spallette dell’efod, sul davanti.
26 E farai due anelli d’oro, e li metterai alle altre due estremità del pettorale, sull’orlo interiore vòlto verso l’efod.
27 Farai due altri anelli d’oro, e li metterai alle due spallette dell’efod, in basso, sul davanti, vicino al punto dove avviene la giuntura, al disopra della cintura artistica dell’efod.
The Riveduta Bible is in the public domain.