Ezechiele 13:8

8 Perciò, così parla il Signore, l’Eterno: Poiché proferite cose vane e avete visioni menzognere, eccomi contro di voi, dice il Signore, l’Eterno.

Ezechiele 13:8 Meaning and Commentary

Ezekiel 13:8

Therefore thus saith the Lord God
This is what he says, and it may be depended on will come to pass; though the other he said not, they said he did, but was a lying divination: because ye have spoken vanity, and seen lies;
which will in the issue prove so, lying and deceitful; what never came from God, but from themselves and the father of lies, and would never be accomplished: therefore, behold, I [am] against you, saith the Lord God;
or, "I unto you"; which may be supplied thus, "I come", or "will come, unto you" {f}; in a way of providence, and chastise and punish you; see ( Revelation 2:16 ) ; or I will be your adversary; and a sad thing it is for any to have God to be against them; there is no contending with him; none ever hardened themselves against him, and prospered; men are but with him as stubble, or as thorns and briers to a consuming fire.


FOOTNOTES:

F6 (Mkyla ynnh) "ecce ego ad vos", V. L. "sub. venio", Grotius; "veniam", Piscator, Starckius; "venturus sum cum ira mea", Vatablus.

Ezechiele 13:8 In-Context

6 Hanno delle visioni vane, delle divinazioni menzognere, costoro che dicono: L’Eterno ha detto! mentre l’Eterno non li ha mandati; e sperano che la loro parola s’adempirà!
7 Non avete voi delle visioni vane e non pronunziate voi divinazioni menzognere, quando dite: l’Eterno ha detto e io non ho parlato?
8 Perciò, così parla il Signore, l’Eterno: Poiché proferite cose vane e avete visioni menzognere, eccomi contro di voi, dice il Signore, l’Eterno.
9 La mia mano sarà contro i profeti dalle visioni vane e dalle divinazioni menzognere; essi non saranno più nel consiglio del mio popolo, non saranno più iscritti nel registro della casa d’Israele, e non entreranno nel paese d’Israele; e voi conoscerete che io sono il Signore, l’Eterno.
10 Giacché, sì, giacché sviano il mio popolo, dicendo: Pace! quando non v’è alcuna pace, e giacché quando il popolo edifica un muro, ecco che costoro lo intonacano di malta che non regge,
The Riveduta Bible is in the public domain.