Genesi 20:3

3 Ma Dio venne, di notte, in un sogno, ad Abimelec, e gli disse: "Ecco, tu sei morto, a motivo della donna che ti sei presa; perch’ella ha marito".

Genesi 20:3 Meaning and Commentary

Genesis 20:3

But God came to Abimelech in a dream by night
Put a dream into his mind, by which he cautioned him against taking Sarah to be his wife; so careful was the Lord that no wrong should be done to such a godly and virtuous person, to which she was exposed through the weakness of her husband. Aben Ezra wrongly interprets this of an angel, when it was God himself: and said unto him, behold, thou [art but] a dead man, for the woman
which thou hast taken;
that is, God would punish him with death, unless he restored the woman, whom he had taken, to her husband; not for any uncleanness he had committed with her, but for taking her without her free and full consent, and without inquiring more strictly into her relation to Abraham, and connection with him, and for his impure and unlawful desires after her, if persisted in: for she [is] a man's wife,
or "married to an husband" F3; and therefore it was unlawful in him to take her to be his wife.


FOOTNOTES:

F3 (leb tleb) "maritata marito", Pagninus, Montanus, Piscator, Schmidt.

Genesi 20:3 In-Context

1 Abrahamo si partì di là andando verso il paese del mezzodì, dimorò fra Kades e Shur, e abitò come forestiero in Gherar.
2 E Abrahamo diceva di Sara sua moglie: "Ell’è mia sorella". E Abimelec, re di Gherar, mandò a pigliar Sara.
3 Ma Dio venne, di notte, in un sogno, ad Abimelec, e gli disse: "Ecco, tu sei morto, a motivo della donna che ti sei presa; perch’ella ha marito".
4 Or Abimelec non s’era accostato a lei; e rispose: "Signore, faresti tu perire una nazione anche se giusta?
5 Non m’ha egli detto: E’ mia sorella? e anche lei stessa ha detto: Egli è mio fratello. Io ho fatto questo nella integrità del mio cuore e con mani innocenti".
The Riveduta Bible is in the public domain.