Genesi 21:15

15 E quando l’acqua dell’otre venne meno, essa lasciò cadere il fanciullo sotto un arboscello.

Genesi 21:15 Meaning and Commentary

Genesis 21:15

And the water was spent in the bottle
It was all drank up by them, being thirsty, having wandered about some time in a wilderness, where they could not replenish their bottle: the Jewish writers say F5 that when Hagar came into the wilderness, she began to wander after the idols of the house of Pharaoh her father, and immediately the water ceased from the bottle, or was drank up by Ishmael, being seized with a burning fever:

and she cast the child under one of the shrubs;
not from off her shoulder, but out of her hand or bosom; being faint through thirst, he was not able to walk, and she, being weary in dragging him along in her hand, perhaps sat down and held him in her lap, and laid him in her bosom; but, imagining he was near his end, she laid him under one of the shrubs in the wilderness, to screen him from the scorching sun, and there left him; the Greek version is, "under one of the fir trees", and so says Josephus F6: some Jewish writers F7 call them juniper trees; and some make this to be Ishmael's own act, and say, that, being fatigued with thirst, he went and threw himself under the nettles of the wilderness F8, see ( Job 30:7 ) .


FOOTNOTES:

F5 Pirke Eliezer, ut supra. (c. 30.) Targ. Jon. in loc.
F6 Antiqu. l. 1. c. 12. sect. 3.
F7 Bereshit, ut supra. (sect. 53. fol. 47. 4.)
F8 Pirke Eliezer, ut supra. (c. 30.)

Genesi 21:15 In-Context

13 Ma anche del figliuolo di questa serva io farò una nazione, perché e tua progenie".
14 Abrahamo dunque si levò la mattina di buon’ora, prese del pane e un otre d’acqua, e lo diede ad Agar, mettendoglielo sulle spalle; le diede anche il fanciullo, e la mandò via. Ed essa partì e andò errando per il deserto di Beer-Sceba.
15 E quando l’acqua dell’otre venne meno, essa lasciò cadere il fanciullo sotto un arboscello.
16 E se ne andò, e si pose a sedere dirimpetto, a distanza d’un tiro d’arco; perché diceva: "Ch’io non vegga morire il fanciullo!" E sedendo così dirimpetto, alzò la voce e pianse.
17 E Dio udì la voce del ragazzo; e l’angelo dì Dio chiamò Agar dal cielo, e le disse: "Che hai, Agar? non temere, poiché Iddio ha udito la voce del fanciullo là dov’è.
The Riveduta Bible is in the public domain.