Genesi 5:27

27 e tutto il tempo che Methushelah visse fu novecento sessantanove anni; poi morì.

Genesi 5:27 Meaning and Commentary

Genesis 5:27

And all the days of Methuselah were nine hundred and
sixty nine years, and he died
This was the oldest man that ever lived, no man ever lived to a thousand years: the Jews give this as a reason for it, because a thousand years is God's day, according to ( Psalms 90:4 ) and no man is suffered to arrive to that. His name carried in it a prediction of the time of the flood, which was to be quickly after his death, as has been observed, (See Gill on Genesis 5:21). Some say he died in the year of the flood; others, fourteen years after, and was in the garden of Eden with his father, in the days of the flood, and then returned to the world F1; but the eastern writers are unanimous that he died before the flood: the Arabic writers F2 are very particular as to the time in which he died; they say he died in the six hundredth year of Noah, on a Friday, about noon, on the twenty first day of Elul, which is Thout; and Noah and Shem buried him, embalmed in spices, in the double cave, and mourned for him forty days: and some of the Jewish writers say he died but seven days before the flood came, which they gather from ( Genesis 7:10 ) "after seven days"; that is, as they interpret it, after seven days of mourning for Methuselah F3: he died A. M. 1656, the same year the flood came, according to Bishop Usher.


FOOTNOTES:

F1 Shalshalet Hakabala, fol. 74. 2.
F2 Apud Hottinger, p. 244.
F3 Bereshit Rabba, sect. 32. fol. 27. 3. Juchasin, fol. 6. 1. Baal Habturim in Gen. vii. 10.

Genesi 5:27 In-Context

25 E Methushelah visse cento ottantasette anni e generò Lamec.
26 E Methushelah, dopo ch’ebbe generato Lamec, visse settecento ottantadue anni, e generò figliuoli e figliuole;
27 e tutto il tempo che Methushelah visse fu novecento sessantanove anni; poi morì.
28 E Lamec visse cento ottantadue anni, e generò un figliuolo;
29 e gli pose nome Noè, dicendo: "Questo ci consolerà della nostra opera e della fatica delle nostre mani cagionata dal suolo che l’Eterno ha maledetto".
The Riveduta Bible is in the public domain.