Geremia 8:9

9 I savi saranno confusi, saranno costernati, saranno presi; ecco, hanno rigettato la parola dell’Eterno; che sapienza possono essi avere?

Geremia 8:9 Meaning and Commentary

Jeremiah 8:9

The wise men are ashamed
Of the wisdom of which they boasted, when it would appear to be folly, and unprofitable to them: they are dismayed and taken;
frightened at the calamities coming upon them, and taken as in a snare, as the wise sometimes are in their own craftiness, ( Job 5:13 ) . Lo, they have rejected the word of the Lord;
sent by the prophets, which urged obedience to the law, and is the best explanation of it; but this they despised, and refused it: and what wisdom is in them?
to contemn that, which, if attended to, would have been profitable to them, and the means of making them wise unto salvation; let them therefore boast of their wisdom ever so much, it is certain there can be none in persons of such a spirit and conduct.

Geremia 8:9 In-Context

7 Anche la cicogna conosce nel cielo le sue stagioni; la tortora, la rondine e la gru osservano il tempo quando debbon venire, ma il mio popolo non conosce quel che l’Eterno ha ordinato.
8 Come potete voi dire: "Noi siam savi e la legge dell’Eterno è con noi!" Sì certo, ma la penna bugiarda degli scribi ne ha falsato il senso.
9 I savi saranno confusi, saranno costernati, saranno presi; ecco, hanno rigettato la parola dell’Eterno; che sapienza possono essi avere?
10 Perciò io darò le loro mogli ad altri, e i loro campi a de’ nuovi possessori; poiché dal più piccolo al più grande, son tutti avidi di guadagno; dal profeta al sacerdote, tutti praticano la menzogna.
11 Essi curano alla leggera la piaga del mio popolo; dicono: "Pace, pace", mentre pace non v’è.
The Riveduta Bible is in the public domain.