Giobbe 14:11

11 Le acque del lago se ne vanno, il fiume vien meno e si prosciuga;

Giobbe 14:11 Meaning and Commentary

Job 14:11

[As] the waters fail from the sea
the words may be rendered either without the as, and denote dissimilitude, and the sense be, that the waters go from the sea and return again, as with the tide:

and the flood decays and dries up;
and yet is supplied again with water: "but man lieth down, and riseth not again", ( Job 14:12 ) ; or else with the as, and express likeness; as the waters when they fail from the sea, or get out of lakes, and into another channel, never return more; and as a flood, occasioned by the waters of a river overflowing its banks, never return into it more; so man, when he dies, never returns to this world any more. The Targum restrains this to the Red sea, and the parting of that and the river Jordan, and the drying up of that before the ark of the Lord, and the return of both to their places again.

Giobbe 14:11 In-Context

9 a sentir l’acqua, rinverdisce e mette rami come una pianta nuova.
10 Ma l’uomo muore e perde ogni forza; il mortale spira e… dov’è egli?
11 Le acque del lago se ne vanno, il fiume vien meno e si prosciuga;
12 così l’uomo giace, e non risorge più; finché non vi sian più cieli, ei non si risveglierà né sarà più destato dal suo sonno.
13 Oh, volessi tu nascondermi nel soggiorno de’ morti, tenermi occulto finché l’ira tua sia passata, fissarmi un termine, e poi ricordarti di me!…
The Riveduta Bible is in the public domain.