Giudici 15:18

18 Poi ebbe gran sete; e invocò l’Eterno, dicendo: "Tu hai concesso questa gran liberazione per mano del tuo servo; e ora, dovrò io morir di sete e cader nelle mani degli incirconcisi?"

Giudici 15:18 Meaning and Commentary

Judges 15:18

And he was sore athirst
Which Josephus F14 thinks came upon him as a rebuke unto him, for ascribing the victory he had obtained to his own strength, and not to the Lord, whereby he was shown his own weakness, and how easily his strength could be reduced; but for this there seems to be no foundation; it is not to wondered at, in a natural way, that he should be athirst after he had been bound with cords, after he had so exerted himself, and slain 1000 men with his own hand, and after he had celebrated this victory with a triumphant song; and it may also be observed, that it was so ordered in Providence, that he might in this be a type of the Messiah, who on the cross, as he was spoiling principalities and powers, and triumphing over them in it, said, "I thirst", ( John 19:28 )

and called on the Lord, and said;
in prayer to him:

thou hast given this great deliverance into the hand of thy servant;
he owns the deliverance to be great, as indeed, it was, and that it was of the Lord, and he only his servant and instrument in it:

and now shall I die for thirst;
when my life has been saved in so wonderful a manner, and so great a salvation has been wrought by my hands, as an instrument:

and fall into the hands of the uncircumcised?
which would be matter of joy and triumph to them, and mar the glory of the deliverance wrought.


FOOTNOTES:

F14 Antiqu. l. 5. c. 8. sect. 9.

Giudici 15:18 In-Context

16 E Sansone disse: "Con una mascella d’asino, un mucchio! due mucchi! Con una mascella d’asino ho ucciso mille uomini!"
17 Quand’ebbe finito di parlare, gettò via di mano la mascella, e chiamò quel luogo Ramath-Lehi.
18 Poi ebbe gran sete; e invocò l’Eterno, dicendo: "Tu hai concesso questa gran liberazione per mano del tuo servo; e ora, dovrò io morir di sete e cader nelle mani degli incirconcisi?"
19 Allora Iddio fendé la roccia concava ch’è a Lehi, e ne uscì dell’acqua. Sansone bevve, il suo spirito si rianimò, ed egli riprese vita. Donde il nome di En-Hakkore dato a quella fonte, che esiste anche al dì d’oggi a Lehi.
20 Sansone fu giudice d’Israele, al tempo de’ Filistei, per vent’anni.
The Riveduta Bible is in the public domain.