Isaia 45:16

16 Saranno svergognati, sì, tutti quanti confusi, se n’andranno tutti assieme coperti d’onta i fabbricanti d’idoli;

Isaia 45:16 Meaning and Commentary

Isaiah 45:16

They shall be ashamed, and also confounded, all of them
This refers not to any persons spoken of before; not to Israel or the church, or converts among the Gentiles that came to her; but to those that follow, of whom the same is said in other words: they shall go to confusion together, that are makers of idols;
the Targum is,

``worshippers of images;''
both may be designed: this refers to the first times of the Gospel, and its coming into the Gentile world, and its success there; when the oracles of the Heathens were struck dumb; idols and idol temples were forsaken; and Paganism was abolished in the Roman empire; and when the gods they served could not help them, but they fled to the rocks to hide them from the wrath of God and the Lamb, ( Revelation 6:15-17 ) .

Isaia 45:16 In-Context

14 Così parla l’Eterno: Il frutto delle fatiche dell’Egitto e del traffico dell’Etiopia e dei Sabei dalla grande statura passeranno a te, e saranno tuoi; que’ popoli cammineranno dietro a te, passeranno incatenati, si prostreranno davanti a te, e ti supplicheranno dicendo: "Certo, Iddio è in te, e non ve n’è alcun altro; non v’è altro Dio".
15 In verità tu sei un Dio che ti nascondi, o Dio d’Israele, o Salvatore!
16 Saranno svergognati, sì, tutti quanti confusi, se n’andranno tutti assieme coperti d’onta i fabbricanti d’idoli;
17 ma Israele sarà salvato dall’Eterno d’una salvezza eterna, voi non sarete svergognati né confusi, mai più in eterno.
18 Poiché così parla l’Eterno che ha creato i cieli, l’Iddio che ha formato la terra, l’ha fatta, l’ha stabilita, non l’ha creata perché rimanesse deserta, ma l’ha formata perché fosse abitata: Io sono l’Eterno e non v’è alcun altro.
The Riveduta Bible is in the public domain.