Malachia 1:1

1 Oracolo, parola dell’Eterno, rivolta a Israele per mezzo di Malachia.

Malachia 1:1 Meaning and Commentary

Malachi 1:1

The burden of the word of the Lord
By which is meant the prophecy of this book, so called, not because heavy, burdensome, and distressing, either for the prophet to carry, or the people to bear; for some part of it, which respects Christ, and his forerunner, was matter of joy to the people of God; but because it was a message sent by the Lord, and carried by the prophet to the people; (See Gill on Zechariah 9:1) (See Gill on Zechariah 12:1) and this was not the word of man, but of God, a part of Scripture, by divine inspiration. The Syriac version is, "the vision of the words of the Lord": and the Arabic version, "the revelation of the word of the Lord"; and the Septuagint version, "the assumption of the word of the Lord"; it was what was revealed, made known, and delivered by the Lord to the prophet, and taken up by him, and carried to Israel, which was the general name of all the twelve tribes, when under one prince; but when the kingdom was divided, in Rehoboam's time, it was peculiar to the ten tribes, as Judah was to the two tribes of Benjamin and Judah; but after the return of these two from the Babylonish captivity, in which they were joined by some of the other tribes, it was given unto them as here: by Malachi;
or, "by the hand of Malachi" F13; he was the instrument the Lord made use of; the person whom he sent, and by whom he delivered the following prophecy.


FOOTNOTES:

F13 (dyb) "in manu", V. L. Cocceius; "per manum", Pagninus, Montanus, Piscator.

Malachia 1:1 In-Context

1 Oracolo, parola dell’Eterno, rivolta a Israele per mezzo di Malachia.
2 Io v’ho amati, dice l’Eterno; e voi dite: "In che ci hai tu amati?" Esaù non era egli fratello di Giacobbe? Dice l’Eterno; e nondimeno io ho amato Giacobbe,
3 e ho odiato Esaù, ho fatto de’ suoi monti una desolazione, ho dato la sua eredità agli sciacalli del deserto.
4 Se Edom dice: "Noi siamo stati atterrati, ma torneremo e riedificheremo i luoghi ridotti in ruina", così parla l’Eterno degli eserciti: Essi edificheranno, ma io distruggerò; e saran chiamati Territorio della nequizia, e "Popolo contro il quale l’Eterno è indignato per sempre".
5 E i vostri occhi lo vedranno, e voi direte: L’Eterno è magnificato oltre i confini di Israele.
The Riveduta Bible is in the public domain.