Numeri 10:29

29 Or Mosè disse a Hobab, figliuolo di Reuel, Madianita, suocero di Mosè: "Noi c’incamminiamo verso il luogo del quale l’Eterno ha detto: Io ve lo darò. Vieni con noi e ti faremo, del bene, perché l’Eterno ha promesso di far del bene a Israele".

Numeri 10:29 Meaning and Commentary

Numbers 10:29

And Moses said unto Hobab, the son of Raguel the Midianite,
Moses's father in law
Some think this Hobab was the same with Jethro, whose father's name was Raguel or Reuel; so Jarchi and Ben Gersom; but rather Raguel or Reuel, and Jethro, seem to be the same, and was Moses's father-in-law, and this Hobab was the son of him, and brother of Zipporah, Moses's wife; and the same relation is designed whether the word is rendered his "father-in-law" or his "wife's brother", so Aben Ezra; as it may be either; if the former, then it may be joined to Raguel, if the latter, then to Hobab: Jethro or Raguel, Moses's father-in-law, came to see him as soon as he came to Horeb, and after some short stay with him returned to Midian, and left this his son Hobab, who remained with Moses unto this time; but now, as Israel was about to remove from the wilderness of Sinai, he showed a disposition to return to his own country, when Moses addressed him in order to persuade him to continue with them:

we are journeying unto the place of which the Lord said, I will give
it you;
that is, the land of Canaan, which God had promised to Abraham, Isaac, and Jacob, and to their posterity: Moses puts himself among the children of Israel as journeying towards Canaan, with an expectation to possess it; for as yet the decree, as Jarchi observes, was not made, or made manifest, that he should not enter it; or he said this, as others think, because he would not discourage the Israelites nor Hobab, who might argue from thence, that if he, by whom God had brought Israel out of Egypt, and had done such wonders by him, should not enter into the good! and, how should they? but as yet Moses himself knew not that he should not enter into it; however, he speaks of it as a certain thing, that God had promised to give it to Israel, and it might be depended upon; and now they were just going to set forward in their journey, in order to take possession of it, he entreats that Hobab would go with them:

come thou with us, and we will do thee good;
by giving him a part of the spoils of their enemies, and a settlement in the land:

for the Lord hath spoken good concerning Israel;
and he is faithful, who has promised and will perform.

Numeri 10:29 In-Context

27 e Ahira, figliuolo di Enan, comandava l’esercito della tribù de’ figliuoli di Neftali.
28 Tale era l’ordine in cui i figliuoli d’Israele si misero in cammino, secondo le loro schiere. E così partirono.
29 Or Mosè disse a Hobab, figliuolo di Reuel, Madianita, suocero di Mosè: "Noi c’incamminiamo verso il luogo del quale l’Eterno ha detto: Io ve lo darò. Vieni con noi e ti faremo, del bene, perché l’Eterno ha promesso di far del bene a Israele".
30 Hobab gli rispose: "Io non verrò, ma andrò al mio paese e dal miei parenti".
31 E Mosè disse: "Deh, non ci lasciare; poiché tu conosci i luoghi dove dovremo accamparci nel deserto, e sarai la nostra guida.
The Riveduta Bible is in the public domain.