Numeri 14:27

27 "Fino a quando sopporterò io questa malvagia raunanza che mormora contro di me? Io ho udito i mormorii che i figliuoli d’Israele fanno contro di me.

Numeri 14:27 Meaning and Commentary

Numbers 14:27

How long shall I bear with this evil congregation, which
murmur against me?
&c.] Bear with their murmurings, spare them, and not cut them off? how long must sparing mercy be extended to them? the Lord speaks as one weary of forbearing, so frequent and aggravated were their murmurings. The Jews understand this not of the whole congregation of Israel, but of the ten spies, from whence they gather, that ten make a congregation; and they interpret the phrase, "which murmur against me", transitively, "which cause to murmur against me"; made the children of Israel murmur against him, so Jarchi; but rather all the people are meant, as appears from ( Numbers 14:28 ) , and from the following clause:

I have heard the murmurings of the children of Israel, which they
murmur against me;
for their murmurings were not only against Moses and Aaron, but against the Lord himself, ( Numbers 14:2 Numbers 14:3 ) .

Numeri 14:27 In-Context

25 Or gli Amalekiti e i Cananei abitano nella valle; domani tornate addietro, incamminatevi verso il deserto, in direzione del mar Rosso".
26 L’Eterno parlò ancora a Mosè e ad Aaronne, dicendo:
27 "Fino a quando sopporterò io questa malvagia raunanza che mormora contro di me? Io ho udito i mormorii che i figliuoli d’Israele fanno contro di me.
28 Di’ loro: Com’è vero ch’io vivo, dice l’Eterno, io vi farò quello che ho sentito dire da voi.
29 I vostri cadaveri cadranno in questo deserto; e voi tutti, quanti siete, di cui s’è fatto il censimento, dall’età di venti anni in su, e che avete mormorato contro di me,
The Riveduta Bible is in the public domain.