Romani 8:25

25 Ma se speriamo quel che non vediamo, noi l’aspettiamo con pazienza.

Romani 8:25 Meaning and Commentary

Romans 8:25

But if we hope for that we see not
Whether it be the hour of death, or the second coming of Christ, or the resurrection of the dead, and eternal glory; all which are unseen by us, and to be hoped for:

then do we with patience wait for it;
as that which is certain and real, as something valuable, which will be satisfying, and be received with the utmost joy. This supposes, that the persons who wait for it believe it, and their interest in it, at least hope they have one; that they have a valuable esteem and affection for it; that they are not in a state of perfection and happiness; and that they sit loose by the things of this world, and are ready to part with the one, and grasp the other: the manner of their waiting is "with patience"; a grace, of which God is the efficient, Christ is the exemplar, and the word the means; and which is of great use under afflictions from the hand of God, under the reproaches and persecutions of men, under desertions and want of answers in prayer, under the temptations of Satan, and in the expectation of the heavenly glory.

Romani 8:25 In-Context

23 non solo essa, ma anche noi, che abbiamo le primizie dello Spirito, anche noi stessi gemiamo in noi medesimi, aspettando l’adozione, la redenzione del nostro corpo.
24 Poiché noi siamo stati salvati in isperanza. Or la speranza di quel che si vede, non è speranza; difatti, quello che uno vede, perché lo spererebbe egli ancora?
25 Ma se speriamo quel che non vediamo, noi l’aspettiamo con pazienza.
26 Parimente ancora, lo Spirito sovviene alla nostra debolezza; perché noi non sappiamo pregare come si conviene; ma lo Spirito intercede egli stesso per noi con sospiri ineffabili;
27 e Colui che investiga i cuori conosce qual sia il sentimento dello Spirito, perché esso intercede per i santi secondo Iddio.
The Riveduta Bible is in the public domain.