Compare Translations for Romans 9:5

Romans 9:5 BBE
Whose are the fathers, and of whom came Christ in the flesh, who is over all, God, to whom be blessing for ever. So be it.
Read Romans 9 BBE  |  Read Romans 9:5 BBE in parallel  
Romans 9:5 NAS
whose are the fathers, and from whom is the Christ according to the flesh, who is over all, God blessed forever. Amen.
Read Romans 9 NAS  |  Read Romans 9:5 NAS in parallel  |  Interlinear view
Romans 9:5 NKJV
of whom are the fathers and from whom, according to the flesh, Christ came, who is over all, the eternally blessed God. Amen.
Read Romans 9 NKJV  |  Read Romans 9:5 NKJV in parallel  
Romans 9:5 NRS
to them belong the patriarchs, and from them, according to the flesh, comes the Messiah, who is over all, God blessed forever. Amen.
Read Romans 9 NRS  |  Read Romans 9:5 NRS in parallel  
Romans 9:5 RSV
to them belong the patriarchs, and of their race, according to the flesh, is the Christ. God who is over all be blessed for ever. Amen.
Read Romans 9 RSV  |  Read Romans 9:5 RSV in parallel  
Romans 9:5 ASV
whose are the fathers, and of whom is Christ as concerning the flesh, who is over all, God blessed for ever. Amen.
Read Romans 9 ASV  |  Read Romans 9:5 ASV in parallel  
Romans 9:5 CJB
the Patriarchs are theirs; and from them, as far as his physical descent is concerned, came the Messiah, who is over all. Praised be ADONAI for ever! Amen.
Read Romans 9 CJB  |  Read Romans 9:5 CJB in parallel  
Romans 9:5 RHE
Whose are the fathers and of whom is Christ, according to the flesh, who is over all things, God blessed for ever. Amen.
Read Romans 9 RHE  |  Read Romans 9:5 RHE in parallel  
Romans 9:5 ELB
deren die Väter sind, und aus welchen, dem Fleische nach, der Christus ist, welcher über allem ist, Gott, gepriesen in Ewigkeit. Amen.
Read Romans 9 ELB  |  Read Romans 9:5 ELB in parallel  
Romans 9:5 ESV
To them belong the patriarchs, and from their race, according to the flesh, is the Christ who is God over all, blessed forever. Amen.
Read Romans 9 ESV  |  Read Romans 9:5 ESV in parallel  
Romans 9:5 GDB
de’ quali sono i padri, e de’ quali è uscito, secondo la carne, il Cristo, il quale è sopra tutti Iddio benedetto in eterno. Amen.
Read Romans 9 GDB  |  Read Romans 9:5 GDB in parallel  
Romans 9:5 GW
The Messiah is descended from their ancestors according to his human nature. The Messiah is God over everything, forever blessed. Amen.
Read Romans 9 GW  |  Read Romans 9:5 GW in parallel  
Romans 9:5 GNT
they are descended from the famous Hebrew ancestors; and Christ, as a human being, belongs to their race. May God, who rules over all, be praised forever! Amen.
Read Romans 9 GNT  |  Read Romans 9:5 GNT in parallel  
Romans 9:5 HNV
whose are the fathers, and of whom is Messiah as concerning the flesh, who is over all, God, blessed forever. Amein.
Read Romans 9 HNV  |  Read Romans 9:5 HNV in parallel  
Romans 9:5 CSB
The forefathers are theirs, and from them, by physical descent, came the Messiah, who is God over all, blessed forever. Amen.
Read Romans 9 CSB  |  Read Romans 9:5 CSB in parallel  
Romans 9:5 KJV
Whose are the fathers, and of whom as concerning the flesh Christ came, who is over all, God blessed for ever. Amen.
Read Romans 9 KJV  |  Read Romans 9:5 KJV in parallel  |  Interlinear view
Romans 9:5 BLA
de quienes son los patriarcas, y de quienes, según la carne, procede el Cristo, el cual está sobre todas las cosas, Dios bendito por los siglos. Amén.
Read Romans 9 BLA  |  Read Romans 9:5 BLA in parallel  
Romans 9:5 RVR
Cuyos son los padres, y de los cuales es Cristo según la carne, el cual es Dios sobre todas las cosas, bendito por los siglos. Amén.
Read Romans 9 RVR  |  Read Romans 9:5 RVR in parallel  
Romans 9:5 LEB
[to] whom [belong] the patriarchs, and from whom [is] the Christ according to human descent, who is God over all, blessed {forever}! Amen.
Read Romans 9 LEB  |  Read Romans 9:5 LEB in parallel  
Romans 9:5 LSG
et les patriarches, et de qui est issu, selon la chair, le Christ, qui est au-dessus de toutes choses, Dieu béni éternellement. Amen!
Read Romans 9 LSG  |  Read Romans 9:5 LSG in parallel  
Romans 9:5 LUT
welcher auch sind die Väter, und aus welchen Christus herkommt nach dem Fleisch, der da ist Gott über alles, gelobt in Ewigkeit. Amen.
Read Romans 9 LUT  |  Read Romans 9:5 LUT in parallel  
Romans 9:5 NCV
They are the descendants of our great ancestors, and they are the earthly family into which Christ was born, who is God over all. Praise him forever! Amen.
Read Romans 9 NCV  |  Read Romans 9:5 NCV in parallel  
Romans 9:5 NIRV
The founders of our nation belong to them. Christ comes from their family line. He is God over all. May he always be praised! Amen.
Read Romans 9 NIRV  |  Read Romans 9:5 NIRV in parallel  
Romans 9:5 NIV
Theirs are the patriarchs, and from them is traced the human ancestry of Christ, who is God over all, forever praised! Amen.
Read Romans 9 NIV  |  Read Romans 9:5 NIV in parallel  
Romans 9:5 NLT
Their ancestors were great people of God, and Christ himself was a Jew as far as his human nature is concerned. And he is God, who rules over everything and is worthy of eternal praise! Amen.
Read Romans 9 NLT  |  Read Romans 9:5 NLT in parallel  
Romans 9:5 OST
Qui descendent des pères, et de qui est sorti, selon la chair, Christ, qui est Dieu au-dessus de toutes choses, béni éternellement. Amen!
Read Romans 9 OST  |  Read Romans 9:5 OST in parallel  
Romans 9:5 RIV
dei quali sono i padri, e dai quali è venuto, secondo la carne, il Cristo, che è sopra tutte le cose Dio benedetto in eterno. Amen.
Read Romans 9 RIV  |  Read Romans 9:5 RIV in parallel  
Romans 9:5 SEV
cuyos son los padres, y de los cuales es el Cristo según la carne, el cual es Dios sobre todas las cosas, bendito por los siglos. Amén.
Read Romans 9 SEV  |  Read Romans 9:5 SEV in parallel  
Romans 9:5 SVV
Welker zijn de vaders, en uit welke Christus is, zoveel het vlees aangaat, Dewelke is God boven allen te prijzen in der eeuwigheid. Amen.
Read Romans 9 SVV  |  Read Romans 9:5 SVV in parallel  
Romans 9:5 DBY
whose [are] the fathers; and of whom, as according to flesh, [is] the Christ, who is over all, God blessed for ever. Amen.
Read Romans 9 DBY  |  Read Romans 9:5 DBY in parallel  
Romans 9:5 VUL
quorum patres et ex quibus Christus secundum carnem qui est super omnia Deus benedictus in saecula amen
Read Romans 9 VUL  |  Read Romans 9:5 VUL in parallel  
Romans 9:5 MSG
to say nothing of being the race that produced the Messiah, the Christ, who is God over everything, always. Oh, yes!
Read Romans 9 MSG  |  Read Romans 9:5 MSG in parallel  
Romans 9:5 WBT
Whose [are] the fathers, and from whom according to the flesh, Christ [came], who is over all, God blessed for ever. Amen.
Read Romans 9 WBT  |  Read Romans 9:5 WBT in parallel  
Romans 9:5 TMB
of whom are the fathers, and from whom, according to the flesh, Christ came, who is over all, God blessed for ever. Amen.
Read Romans 9 TMB  |  Read Romans 9:5 TMB in parallel  
Romans 9:5 TNIV
Theirs are the patriarchs, and from them is traced the human ancestry of the Messiah, who is God over all, forever praised! Amen.
Read Romans 9 TNIV  |  Read Romans 9:5 TNIV in parallel  
Romans 9:5 WNT
To them the Patriarchs belong, and from them in respect of His human lineage came the Christ, who is exalted above all, God blessed throughout the Ages. Amen.
Read Romans 9 WNT  |  Read Romans 9:5 WNT in parallel  
Romans 9:5 WEB
whose are the fathers, and of whom is Christ as concerning the flesh, who is over all, God, blessed forever. Amen.
Read Romans 9 WEB  |  Read Romans 9:5 WEB in parallel  
Romans 9:5 WYC
whose be the fathers, and of which is Christ after the flesh [+and of whom is Christ after the flesh], that is God above all things, blessed into worlds. Amen.
Read Romans 9 WYC  |  Read Romans 9:5 WYC in parallel  
Romans 9:5 YLT
whose [are] the fathers, and of whom [is] the Christ, according to the flesh, who is over all, God blessed to the ages. Amen.
Read Romans 9 YLT  |  Read Romans 9:5 YLT in parallel  

Romans 9 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 9

The apostle's concern that his countrymen were strangers to the gospel. (1-5) The promises are made good to the spiritual seed of Abraham. (6-13) Answers to objections against God's sovereign conduct, in exercising mercy and justice. (14-24) This sovereignty is in God's dealing both with Jews and Gentiles. (25-29) The falling short of the Jews is owing to their seeking justification, not by faith, but by the works of the law. (30-33)

Verses 1-5 Being about to discuss the rejection of the Jews and the calling of the Gentiles, and to show that the whole agrees with the sovereign electing love of God, the apostle expresses strongly his affection for his people. He solemnly appeals to Christ; and his conscience, enlightened and directed by the Holy Spirit, bore witness to his sincerity. He would submit to be treated as "accursed," to be disgraced, crucified; and even for a time be in the deepest horror and distress; if he could rescue his nation from the destruction about to come upon them for their obstinate unbelief. To be insensible to the eternal condition of our fellow-creatures, is contrary both to the love required by the law, and the mercy of the gospel. They had long been professed worshippers of Jehovah. The law, and the national covenant which was grounded thereon, belonged to them. The temple worship was typical of salvation by the Messiah, and the means of communion with God. All the promises concerning Christ and his salvation were given to them. He is not only over all, as Mediator, but he is God blessed for ever.

Verses 6-13 The rejection of the Jews by the gospel dispensation, did not break God's promise to the patriarchs. The promises and threatenings shall be fulfilled. Grace does not run in the blood; nor are saving benefits always found with outward church privileges. Not only some of Abraham's seed were chosen, and others not, but God therein wrought according to the counsel of his own will. God foresaw both Esau and Jacob as born in sin, by nature children of wrath even as others. If left to themselves they would have continued in sin through life; but for wise and holy reasons, not made known to us, he purposed to change Jacob's heart, and to leave Esau to his perverseness. This instance of Esau and Jacob throws light upon the Divine conduct to the fallen race of man. The whole Scripture shows the difference between the professed Christian and the real believer. Outward privileges are bestowed on many who are not the children of God. There is, however, full encouragement to diligent use of the means of grace which God has appointed.

Verses 14-24 Whatever God does, must be just. Wherein the holy, happy people of God differ from others, God's grace alone makes them differ. In this preventing, effectual, distinguishing grace, he acts as a benefactor, whose grace is his own. None have deserved it; so that those who are saved, must thank God only; and those who perish, must blame themselves only, ( Romans 13:9 ) . God is bound no further than he has been pleased to bind himself by his own covenant and promise, which is his revealed will. And this is, that he will receive, and not cast out, those that come to Christ; but the drawing of souls in order to that coming, is an anticipating, distinguishing favour to whom he will. Why does he yet find fault? This is not an objection to be made by the creature against his Creator, by man against God. The truth, as it is in Jesus, abases man as nothing, as less than nothing, and advances God as sovereign Lord of all. Who art thou that art so foolish, so feeble, so unable to judge the Divine counsels? It becomes us to submit to him, not to reply against him. Would not men allow the infinite God the same sovereign right to manage the affairs of the creation, as the potter exercises in disposing of his clay, when of the same lump he makes one vessel to a more honourable, and one to a meaner use? God could do no wrong, however it might appear to men. God will make it appear that he hates sin. Also, he formed vessels filled with mercy. Sanctification is the preparation of the soul for glory. This is God's work. Sinners fit themselves for hell, but it is God who prepares saints for heaven; and all whom God designs for heaven hereafter, he fits for heaven now. Would we know who these vessels of mercy are? Those whom God has called; and these not of the Jews only, but of the Gentiles. Surely there can be no unrighteousness in any of these Divine dispensations. Nor in God's exercising long-suffering, patience, and forbearance towards sinners under increasing guilt, before he brings utter destruction upon them. The fault is in the hardened sinner himself. As to all who love and fear God, however such truths appear beyond their reason to fathom, yet they should keep silence before him. It is the Lord alone who made us to differ; we should adore his pardoning mercy and new-creating grace, and give diligence to make our calling and election sure.

Verses 25-29 The rejecting of the Jews, and the taking in the Gentiles, were foretold in the Old Testament. It tends very much to the clearing of a truth, to observe how the Scripture is fulfilled in it. It is a wonder of Divine power and mercy that there are any saved: for even those left to be a seed, if God had dealt with them according to their sins, had perished with the rest. This great truth this Scripture teaches us. Even among the vast number of professing Christians it is to be feared that only a remnant will be saved.

Verses 30-33 The Gentiles knew not their guilt and misery, therefore were not careful to procure a remedy. Yet they attained to righteousness by faith. Not by becoming proselytes to the Jewish religion, and submitting to the ceremonial law; but by embracing Christ, and believing in him, and submitting to the gospel. The Jews talked much of justification and holiness, and seemed very ambitious to be the favourites of God. They sought, but not in the right way, not in the humbling way, not in the appointed way. Not by faith, not by embracing Christ, depending upon Christ, and submitting to the gospel. They expected justification by observing the precepts and ceremonies of the law of Moses. The unbelieving Jews had a fair offer of righteousness, life, and salvation, made them upon gospel terms, which they did not like, and would not accept. Have we sought to know how we may be justified before God, seeking that blessing in the way here pointed out, by faith in Christ, as the Lord our Righteousness? Then we shall not be ashamed in that awful day, when all refuges of lies shall be swept away, and the Divine wrath shall overflow every hiding-place but that which God hath prepared in his own Son.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use