Compare Translations for Romans 9:5

5 The forefathers are theirs, and from them, by physical descent, came the Messiah, who is God over all, blessed forever. Amen.
5 To them belong the patriarchs, and from their race, according to the flesh, is the Christ who is God over all, blessed forever. Amen.
5 Whose are the fathers, and of whom as concerning the flesh Christ came, who is over all, God blessed for ever. Amen.
5 to say nothing of being the race that produced the Messiah, the Christ, who is God over everything, always. Oh, yes!
5 whose are the fathers, and from whom is the Christ according to the flesh, who is over all, God blessed forever. Amen.
5 Theirs are the patriarchs, and from them is traced the human ancestry of the Messiah, who is God over all, forever praised! Amen.
5 of whom are the fathers and from whom, according to the flesh, Christ came, who is over all, the eternally blessed God. Amen.
5 Abraham, Isaac, and Jacob are their ancestors, and Christ himself was an Israelite as far as his human nature is concerned. And he is God, the one who rules over everything and is worthy of eternal praise! Amen.
5 to them belong the patriarchs, and from them, according to the flesh, comes the Messiah, who is over all, God blessed forever. Amen.
5 whose are the fathers, and of whom is Christ as concerning the flesh, who is over all, God blessed for ever. Amen.
5 Whose are the fathers, and of whom came Christ in the flesh, who is over all, God, to whom be blessing for ever. So be it.
5 The Jewish ancestors are theirs, and the Christ descended from those ancestors. He is the one who rules over all things, who is God, and who is blessed forever. Amen.
5 The Jewish ancestors are theirs, and the Christ descended from those ancestors. He is the one who rules over all things, who is God, and who is blessed forever. Amen.
5 the Patriarchs are theirs; and from them, as far as his physical descent is concerned, came the Messiah, who is over all. Praised be ADONAI for ever! Amen.
5 whose [are] the fathers; and of whom, as according to flesh, [is] the Christ, who is over all, God blessed for ever. Amen.
5 they are descended from the famous Hebrew ancestors; and Christ, as a human being, belongs to their race. May God, who rules over all, be praised forever! Amen.
5 they are descended from the famous Hebrew ancestors; and Christ, as a human being, belongs to their race. May God, who rules over all, be praised forever! Amen.
5 The Messiah is descended from their ancestors according to his human nature. The Messiah is God over everything, forever blessed. Amen.
5 whose are the fathers, and of whom is Messiah as concerning the flesh, who is over all, God, blessed forever. Amein.
5 whose are the fathers, and of whom as concerning the flesh is the Christ, who is God over all things, blessed for all the ages. Amen.
5 Whose are the fathers, and of whom as concerning the flesh Christ came, who is over all, God blessed for ever. Amen.
5 [to] whom [belong] the patriarchs, and from whom [is] the Christ according to human descent, who is God over all, blessed {forever}! Amen.
5 They are the descendants of our great ancestors, and they are the earthly family into which Christ was born, who is God over all. Praise him forever! Amen.
5 The founders of our nation belong to them. Christ comes from their family line. He is God over all. May he always be praised! Amen.
5 to them belong the patriarchs, and from them, according to the flesh, comes the Messiah, who is over all, God blessed forever. Amen.
5 Whose are the fathers and of whom is Christ, according to the flesh, who is over all things, God blessed for ever. Amen.
5 to them belong the patriarchs, and of their race, according to the flesh, is the Christ. God who is over all be blessed for ever. Amen.
5 to them belong the patriarchs, and of their race, according to the flesh, is the Christ. God who is over all be blessed for ever. Amen.
5 ὧν οἱ πατέρες, καὶ ἐξ ὧν ὁ χριστὸς τὸ κατὰ σάρκα, ὁ ὢν ἐπὶ πάντων, θεὸς εὐλογητὸς εἰς τοὺς αἰῶνας · ἀμήν.
5 of whom are the fathers, and from whom, according to the flesh, Christ came, who is over all, God blessed for ever. Amen.
5 of whom are the fathers, and from whom, according to the flesh, Christ came, who is over all, God blessed for ever. Amen.
5 whose also are the fathers and they of whome (as concernynge the flesshe) Christ came which is God over all thinges blessed for ever Amen.
5 quorum patres et ex quibus Christus secundum carnem qui est super omnia Deus benedictus in saecula amen
5 quorum patres et ex quibus Christus secundum carnem qui est super omnia Deus benedictus in saecula amen
5 Whose [are] the fathers, and from whom according to the flesh, Christ [came], who is over all, God blessed for ever. Amen.
5 whose are the fathers, and of whom is Christ as concerning the flesh, who is over all, God, blessed forever. Amen.
5 To them the Patriarchs belong, and from them in respect of His human lineage came the Christ, who is exalted above all, God blessed throughout the Ages. Amen.
5 whose be the fathers, and of which is Christ after the flesh [+and of whom is Christ after the flesh], that is God above all things, blessed into worlds. Amen.
5 whose [are] the fathers, and of whom [is] the Christ, according to the flesh, who is over all, God blessed to the ages. Amen.

Romans 9:5 Commentaries