Compare Translations for Ruth 1:13

Ruth 1:13 BBE
Would you keep yourselves till they were old enough? would you keep from having husbands for them? No, my daughters; but I am very sad for you that the hand of the Lord is against me.
Read Ruth 1 BBE  |  Read Ruth 1:13 BBE in parallel  
Ruth 1:13 CSB
would you be willing to wait for them to grow up? Would you restrain yourselves from remarrying? No, my daughters, [my life] is much too bitter for you [to share], because the Lord's hand has turned against me."
Read Ruth 1 CSB  |  Read Ruth 1:13 CSB in parallel  
Ruth 1:13 KJV
Would ye tarry for them till they were grown ? would ye stay for them from having husbands? nay, my daughters; for it grieveth me much for your sakes that the hand of the LORD is gone out against me.
Read Ruth 1 KJV  |  Read Ruth 1:13 KJV in parallel  |  Interlinear view
Ruth 1:13 NKJV
would you wait for them till they were grown? Would you restrain yourselves from having husbands? No, my daughters; for it grieves me very much for your sakes that the hand of the Lord has gone out against me!"
Read Ruth 1 NKJV  |  Read Ruth 1:13 NKJV in parallel  
Ruth 1:13 NRS
would you then wait until they were grown? Would you then refrain from marrying? No, my daughters, it has been far more bitter for me than for you, because the hand of the Lord has turned against me."
Read Ruth 1 NRS  |  Read Ruth 1:13 NRS in parallel  
Ruth 1:13 ASV
would ye therefore tarry till they were grown? would ye therefore stay from having husbands? nay, my daughters, for it grieveth me much for your sakes, for the hand of Jehovah is gone forth against me.
Read Ruth 1 ASV  |  Read Ruth 1:13 ASV in parallel  
Ruth 1:13 CJB
would you wait for them until they grew up? Would you refuse to marry, just for them? No, my daughters. On your behalf I feel very bitter that the hand of ADONAI has gone out against me."
Read Ruth 1 CJB  |  Read Ruth 1:13 CJB in parallel  
Ruth 1:13 RHE
If you would wait till they were grown up, and come to man’s estate, you would be old women before you marry. Do not so, my daughters, I beseech you: for I am grieved the more for your distress, and the hand of the Lord is gone out against me.
Read Ruth 1 RHE  |  Read Ruth 1:13 RHE in parallel  
Ruth 1:13 ELB
wolltet ihr deshalb warten, bis sie groß würden? Wolltet ihr deshalb euch abschließen, daß ihr keines Mannes würdet? Nicht doch, meine Töchter! Denn mir ergeht es viel bitterer als euch; denn die Hand Jehovas ist wider mich ausgegangen.
Read Ruth 1 ELB  |  Read Ruth 1:13 ELB in parallel  
Ruth 1:13 ESV
would you therefore wait till they were grown? Would you therefore refrain from marrying? No, my daughters, for it is exceedingly bitter to me for your sake that the hand of the LORD has gone out against me."
Read Ruth 1 ESV  |  Read Ruth 1:13 ESV in parallel  
Ruth 1:13 GDB
aspettereste voi per ciò finchè fossero diventati grandi? stareste voi per ciò a bada senza maritarvi? No, figliuole mie; benchè ciò mi sia cosa molto più amara che a voi; perciocchè la mano del Signore è stata stesa contro a me.
Read Ruth 1 GDB  |  Read Ruth 1:13 GDB in parallel  
Ruth 1:13 GW
would you wait until they grew up and stay single just for them? No, my daughters. My bitterness is much worse than yours because the LORD has sent me so much trouble."
Read Ruth 1 GW  |  Read Ruth 1:13 GW in parallel  
Ruth 1:13 GNT
would you wait until they had grown up? Would this keep you from marrying someone else? No, my daughters, you know that's impossible. The Lord has turned against me, and I feel very sorry for you."
Read Ruth 1 GNT  |  Read Ruth 1:13 GNT in parallel  
Ruth 1:13 HNV
would you therefore wait until they were grown? would you therefore stay from having husbands? nay, my daughters, for it grieves me much for your sakes, for the hand of the LORD is gone forth against me.
Read Ruth 1 HNV  |  Read Ruth 1:13 HNV in parallel  
Ruth 1:13 BLA
¿esperaríais por eso hasta que fueran mayores? ¿Dejaríais vosotras de casaros por eso? No, hijas mías, porque eso es más difícil para mí que para vosotras, pues la mano del SEÑOR se ha levantado contra mí.
Read Ruth 1 BLA  |  Read Ruth 1:13 BLA in parallel  
Ruth 1:13 RVR
¿Habíais vosotras de esperarlos hasta que fuesen grandes? ¿habías vosotras de quedaros sin casar por amor de ellos? No, hijas mías; que mayor amargura tengo yo que vosotras, pues la mano de Jehová ha salido contra mí.
Read Ruth 1 RVR  |  Read Ruth 1:13 RVR in parallel  
Ruth 1:13 LSG
attendriez-vous pour cela qu'ils eussent grandi, refuseriez-vous pour cela de vous marier? Non, mes filles! car ? cause de vous je suis dans une grande affliction de ce que la main de l'?ternel s'est ?tendue contre moi.
Read Ruth 1 LSG  |  Read Ruth 1:13 LSG in parallel  
Ruth 1:13 LUT
wie könntet ihr doch harren, bis sie groß würden? wie wolltet ihr verziehen, daß ihr nicht Männer solltet nehmen? Nicht, meine Töchter! denn mich jammert euer sehr; denn des HERRN Hand ist über mich ausgegangen.
Read Ruth 1 LUT  |  Read Ruth 1:13 LUT in parallel  
Ruth 1:13 NAS
would you therefore wait until they were grown ? Would you therefore refrain from marrying ? No, my daughters ; for it is harder for me than for you, for the hand of the LORD has gone forth against me."
Read Ruth 1 NAS  |  Read Ruth 1:13 NAS in parallel  |  Interlinear view
Ruth 1:13 NCV
should you wait until they were grown into men? Should you live for so many years without husbands? Don't do that, my daughters. My life is much too sad for you to share, because the Lord has been against me!"
Read Ruth 1 NCV  |  Read Ruth 1:13 NCV in parallel  
Ruth 1:13 NIRV
Would you wait until they grew up? Would you stay single until you could get married to them? No, my daughters. My life is more bitter than yours. The LORD's powerful hand has been against me!"
Read Ruth 1 NIRV  |  Read Ruth 1:13 NIRV in parallel  
Ruth 1:13 NIV
would you wait until they grew up? Would you remain unmarried for them? No, my daughters. It is more bitter for me than for you, because the LORD's hand has gone out against me!"
Read Ruth 1 NIV  |  Read Ruth 1:13 NIV in parallel  
Ruth 1:13 NLT
Would you wait for them to grow up and refuse to marry someone else? No, of course not, my daughters! Things are far more bitter for me than for you, because the LORD himself has caused me to suffer."
Read Ruth 1 NLT  |  Read Ruth 1:13 NLT in parallel  
Ruth 1:13 OST
Attendriez-vous jusqu'à ce qu'ils devinssent grands? Resteriez-vous confinées sans vous remarier? Non, mes filles; car je suis en plus grande amertume que vous, parce que la main de l'Éternel s'est appesantie sur moi.
Read Ruth 1 OST  |  Read Ruth 1:13 OST in parallel  
Ruth 1:13 RSV
would you therefore wait till they were grown? Would you therefore refrain from marrying? No, my daughters, for it is exceedingly bitter to me for your sake that the hand of the LORD has gone forth against me."
Read Ruth 1 RSV  |  Read Ruth 1:13 RSV in parallel  
Ruth 1:13 RIV
aspettereste voi finché fossero grandi? Vi asterreste voi per questo dal maritarvi? No, figliuole mie; l’afflizione mia e più amara della vostra poiché la mano dell’Eterno si è stesa contro di me".
Read Ruth 1 RIV  |  Read Ruth 1:13 RIV in parallel  
Ruth 1:13 SEV
¿habíais vosotras de esperarlos hasta que fuesen grandes? ¿Habíais vosotras de quedaros sin casar por amor de ellos? No, hijas mías; que mayor amargura tengo yo que vosotras, porque la mano del SEÑOR ha salido contra mí.
Read Ruth 1 SEV  |  Read Ruth 1:13 SEV in parallel  
Ruth 1:13 SVV
Zoudt gij daarnaar wachten, totdat zij zouden groot geworden zijn; zoudt gij daarnaar opgehouden worden, om geen man te nemen? Niet, mijn dochters! Want het is mij veel bitterder dan u; maar de hand des HEEREN is tegen mij uitgegaan.
Read Ruth 1 SVV  |  Read Ruth 1:13 SVV in parallel  
Ruth 1:13 DBY
would ye wait on that account till they were grown? Would ye stay on that account from having husbands? No, my daughters, for I am in much more bitterness than you; for the hand of Jehovah is gone out against me.
Read Ruth 1 DBY  |  Read Ruth 1:13 DBY in parallel  
Ruth 1:13 VUL
si eos expectare velitis donec crescant et annos impleant pubertatis ante eritis vetulae quam nubatis nolite quaeso filiae mi quia vestra angustia me magis premit et egressa est manus Domini contra me
Read Ruth 1 VUL  |  Read Ruth 1:13 VUL in parallel  
Ruth 1:13 MSG
can you imagine being satisfied to wait until they were grown? Would you wait that long to get married again? No, dear daughters; this is a bitter pill for me to swallow - more bitter for me than for you. God has dealt me a hard blow."
Read Ruth 1 MSG  |  Read Ruth 1:13 MSG in parallel  
Ruth 1:13 WBT
Would ye wait for them till they should be grown? would ye stay for them from having husbands? nay, my daughters; for it grieveth me much for your sakes, that the hand of the LORD has gone out against me.
Read Ruth 1 WBT  |  Read Ruth 1:13 WBT in parallel  
Ruth 1:13 TMB
would ye tarry for them until they were grown? Would ye refrain for them from having husbands? Nay, my daughters, for it grieveth me much for your sakes that the hand of the LORD has gone out against me."
Read Ruth 1 TMB  |  Read Ruth 1:13 TMB in parallel  
Ruth 1:13 TNIV
would you wait until they grew up? Would you remain unmarried for them? No, my daughters. It is more bitter for me than for you, because the LORD's hand has turned against me!"
Read Ruth 1 TNIV  |  Read Ruth 1:13 TNIV in parallel  
Ruth 1:13 WEB
would you therefore wait until they were grown? would you therefore stay from having husbands? nay, my daughters, for it grieves me much for your sakes, for the hand of Yahweh is gone forth against me.
Read Ruth 1 WEB  |  Read Ruth 1:13 WEB in parallel  
Ruth 1:13 WYC
though ye will abide till they waxed, and [ful]fill the years of marriage, ye shall sooner be eld women than ye shall be wedded; I beseech (thee), my daughters, mourn ye not, for your anguish oppresseth me the more, and the hand of the Lord is gone out against me.
Read Ruth 1 WYC  |  Read Ruth 1:13 WYC in parallel  
Ruth 1:13 YLT
for them do ye wait till that they grow up? for them do ye shut yourselves up, not to be to a husband? nay, my daughters, for more bitter to me than to you, for the hand of Jehovah hath gone out against me.'
Read Ruth 1 YLT  |  Read Ruth 1:13 YLT in parallel  

Ruth 1 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 1

We find in this book excellent examples of faith, piety, patience, humility, industry, and loving-kindness, in the common events of life. Also we see the special care which God's providence take of our smallest concerns, encouraging us to full trust therein. We may view this book as a beautiful, because natural representation of human life; as a curious detail of important facts; and as a part of the plan of redemption.

Elimelech and his sons die in the land of Moab. (1-5) Naomi returns home. (6-14) Orpah stays behind, but Ruth goes with Naomi. (15-18) They come to Bethlehem. (19-22)

Verses 1-5 Elimelech's care to provide for his family, was not to be blamed; but his removal into the country of Moab could not be justified. And the removal ended in the wasting of his family. It is folly to think of escaping that cross, which, being laid in our way, we ought to take up. Changing our place seldom is mending it. Those who bring young people into bad acquaintance, and take them out of the way of public ordinances, thought they may think them well-principled, and armed against temptation, know not what will be the end. It does not appear that the women the sons of Elimelech married, were proselyted to the Jewish religion. Earthly trials or enjoyments are of short continuance. Death continually removes those of every age and situation, and mars all our outward comforts: we cannot too strongly prefer those advantages which shall last for ever.

Verses 6-14 Naomi began to think of returning, after the death of her two sons. When death comes into a family, it ought to reform what is amiss there. Earth is made bitter to us, that heaven may be made dear. Naomi seems to have been a person of faith and piety. She dismissed her daughters-in-law with prayer. It is very proper for friends, when they part, to part with them thus part in love. Did Naomi do well, to discourage her daughters from going with her, when she might save them from the idolatry of Moab, and bring them to the faith and worship of the God of Israel? Naomi, no doubt, desired to do that; but if they went with her, she would not have them to go upon her account. Those that take upon them a profession of religion only to oblige their friends, or for the sake of company, will be converts of small value. If they did come with her, she would have them make it their deliberate choice, and sit down first and count the cost, as it concerns those to do who make a profession of religion. And more desire "rest in the house of a husband," or some wordly settlement or earthly satisfaction, than the rest to which Christ invites our souls; therefore when tried they will depart from Christ, though perhaps with some sorrow.

Verses 15-18 See Ruth's resolution, and her good affection to Naomi. Orpah was loth to part from her; yet she did not love her well enough to leave Moab for her sake. Thus, many have a value and affection for Christ, yet come short of salvation by him, because they will not forsake other things for him. They love him, yet leave him, because they do not love him enough, but love other things better. Ruth is an example of the grace of God, inclining the soul to choose the better part. Naomi could desire no more than the solemn declaration Ruth made. See the power of resolution; it silences temptation. Those that go in religious ways without a stedfast mind, stand like a door half open, which invites a thief; but resolution shuts and bolts the door, resists the devil and forces him to flee.

Verses 19-22 Naomi and Ruth came to Bethlehem. Afflictions will make great and surprising changes in a little time. May God, by his grace, fit us for all such changes, especially the great change!, Naomi signifies "pleasant," or "amiable;" Mara, "bitter," or "bitterness." She was now a woman of a sorrowful spirit. She had come home empty, poor, a widow and childless. But there is a fulness for believers of which they never can be emptied; a good part which shall not be taken from those who have it. The cup of affliction is a "bitter" cup, but she owns that the affliction came from God. It well becomes us to have our hearts humbled under humbling providences. It is not affliction itself, but affliction rightly borne, that does us good.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use