Ester 4:4

4 Y vinieron las doncellas de Esther y sus eunucos, y dijéronselo: y la reina tuvo gran dolor, y envió vestidos para hacer vestir á Mardochêo, y hacerle quitar el saco de sobre él; mas él no los recibió.

Ester 4:4 Meaning and Commentary

Esther 4:4

So Esther's maids and her chamberlains came and told it her,
&c.] Her maids of honour and eunuchs that attended her, which they might tell her merely as a piece of news, there being something shocking in it to tender minds; or perhaps nothing more than that Mordecai was in sackcloth; and they might have observed, by some incident or another, that there was some connection between Mordecai and Esther, and that she had a peculiar respect for him:

then was the queen exceedingly grieved;
even though she might not know the whole of the matter; but perceiving whatever it was it greatly affected Mordecai, with whom she sympathized:

and she sent raiment to clothe Mordecai, and to take away his sackcloth
from him;
that so he might appear at court, and she get better intelligence of the cause of all this:

but he received it not;
refusing to be comforted, or appear cheerful under such melancholy circumstances.

Ester 4:4 In-Context

2 Y vino hasta delante de la puerta del rey: porque no era lícito pasar adentro de la puerta del rey con vestido de saco.
3 Y en cada provincia y lugar donde el mandamiento del rey y su decreto llegaba, tenían los Judíos grande luto, y ayuno, y lloro, y lamentación: saco y ceniza era la cama de muchos.
4 Y vinieron las doncellas de Esther y sus eunucos, y dijéronselo: y la reina tuvo gran dolor, y envió vestidos para hacer vestir á Mardochêo, y hacerle quitar el saco de sobre él; mas él no los recibió.
5 Entonces Esther llamó á Atach, uno de los eunucos del rey, que él había hecho estar delante de ella, y mandólo á Mardochêo, con orden de saber qué era aquello, y por qué.
6 Salió pues Atach á Mardochêo, á la plaza de la ciudad que estaba delante de la puerta del rey.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.