Acts 24:26

26 ἅμα καὶ ἐλπίζων ὅτι χρήματα δοθήσεται αὐτῷ ὑπὸ τοῦ Παύλου · διὸ καὶ πυκνότερον αὐτὸν μεταπεμπόμενος ὡμίλει αὐτῷ.

Acts 24:26 Meaning and Commentary

Acts 24:26

He hoped also that money would have been given him of Paul,
&c.] For he observed from his own defence, that he came up to Jerusalem to bring alms and offerings; and he perceived by Tertullus's indictment, that he was at the head of a large body of men; that he was some considerable person, at least who was in great esteem among some sort of people, and whose life and liberty were valuable: and he might hope if Paul had not money of his own, yet his friends would supply him with a sufficiency to obtain his freedom; and it may be that it was with this view that he ordered that they should have free access to him and minister to him, that so he might have to give to him:

that he might loose him;
from all confinement, and set him at entire liberty:

wherefore he sent for him the oftener, and communed with him;
but not about religious matters, but about his civil affairs; suggesting he would release him for a sum of money, which the apostle did not listen to, being unwilling to encourage such evil practices, or to make use of unlawful means to free himself.

Acts 24:26 In-Context

24 Μετὰ δὲ ἡμέρας τινὰς παραγενόμενος ὁ Φῆλιξ σὺν Δρουσίλλῃ τῇ ἰδίᾳ γυναικὶ οὔσῃ Ἰουδαίᾳ μετεπέμψατο τὸν Παῦλον καὶ ἤκουσεν αὐτοῦ περὶ τῆς εἰς Χριστὸν Ἰησοῦν πίστεως.
25 διαλεγομένου δὲ αὐτοῦ περὶ δικαιοσύνης καὶ ἐγκρατείας καὶ τοῦ κρίματος τοῦ μέλλοντος ἔμφοβος γενόμενος ὁ Φῆλιξ ἀπεκρίθη · Τὸ νῦν ἔχον πορεύου, καιρὸν δὲ μεταλαβὼν μετακαλέσομαί σε ·
26 ἅμα καὶ ἐλπίζων ὅτι χρήματα δοθήσεται αὐτῷ ὑπὸ τοῦ Παύλου · διὸ καὶ πυκνότερον αὐτὸν μεταπεμπόμενος ὡμίλει αὐτῷ.
27 Διετίας δὲ πληρωθείσης ἔλαβεν διάδοχον ὁ Φῆλιξ Πόρκιον Φῆστον · θέλων τε χάριτα καταθέσθαι τοῖς Ἰουδαίοις ὁ Φῆλιξ κατέλιπε τὸν Παῦλον δεδεμένον.
Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.