1 Corinthiërs 16:11

11 Dat hem dan niemand verachte; maar geleidt hem in vrede, opdat hij tot mij kome; want ik verwacht hem met de broederen.

1 Corinthiërs 16:11 Meaning and Commentary

1 Corinthians 16:11

Let no man therefore despise him
On account of his youth; see ( 1 Timothy 4:12 ) , or neglect to take care of him, which would be to despise him, since he was employed in such an honourable work, equally as the apostle himself: hence it is manifest, that as the lives of Gospel ministers ought to be defended and secured by those to whom they minister, their persons ought to be treated with esteem and respect.

But conduct him forth in peace;
when he takes his leave, wish him all happiness and prosperity, accompany him some part of the way in his journey, and provide things necessary for him; all which used to be done to such who laboured in the word and doctrine, and were counted worthy of double honour; and such an one Timothy was judged by the apostle to be:

that he may come unto me;
at Ephesus, where he now was, in peace and safety, and relate to him the state and condition of the church; their steadfastness in the faith, their care of him, and the respect they had shown him; all which would be grateful to the apostle:

for I look for him with the brethren;
that is, either the brethren that were with the apostle were in earnest expectation of him, together with himself; and so the Ethiopic version reads, "for our brethren with me have expected him"; or else that he looked for him along with the brethren, that either went with him, or should come with him from Corinth, being sent by the church.

1 Corinthiërs 16:11 In-Context

9 Want mij is een grote en krachtige deur geopend, en er zijn vele tegenstanders.
10 Zo nu Timotheus komt, ziet, dat hij buiten vreze bij u zij; want hij werkt het werk des Heeren, gelijk als ik.
11 Dat hem dan niemand verachte; maar geleidt hem in vrede, opdat hij tot mij kome; want ik verwacht hem met de broederen.
12 En wat aangaat Apollos, den broeder, ik heb hem zeer gebeden, dat hij met de broederen tot u komen zou; maar het was ganselijk zijn wil niet, dat hij nu zou komen; doch hij zal komen, wanneer het hem wel gelegen zal zijn.
13 Waakt, staat in het geloof, houdt u mannelijk, zijt sterk.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.