Compare Translations for 1 Corinthians 16:11

11 Therefore no one should look down on him; but you should send him on his way in peace so he can come to me, for I am expecting him with the brothers.
11 So let no one despise him. Help him on his way in peace, that he may return to me, for I am expecting him with the brothers.
11 Let no man therefore despise him: but conduct him forth in peace, that he may come unto me: for I look for him with the brethren.
11 Don't let anyone disparage him. After a while, send him on to me with your blessing. Tell him I'm expecting him, and any friends he has with him.
11 So let no one despise him. But send him on his way in peace, so that he may come to me; for I expect him with the brethren.
11 No one, then, should treat him with contempt. Send him on his way in peace so that he may return to me. I am expecting him along with the brothers.
11 Therefore let no one despise him. But send him on his journey in peace, that he may come to me; for I am waiting for him with the brethren.
11 Don’t let anyone treat him with contempt. Send him on his way with your blessing when he returns to me. I expect him to come with the other believers.
11 therefore let no one despise him. Send him on his way in peace, so that he may come to me; for I am expecting him with the brothers.
11 let no man therefore despise him. But set him forward on his journey in peace, that he may come unto me: for I expect him with the brethren.
11 See then that he has the honour which is right. But send him on his way in peace, so that he may come to me: for I am looking for him with the brothers.
11 So don't let anyone disrespect him, but send him on in peace so he can join me. I'm waiting for him along with the brothers and sisters.
11 So don't let anyone disrespect him, but send him on in peace so he can join me. I'm waiting for him along with the brothers and sisters.
11 So let no one treat him with disrespect. Help him on his way in peace, so that he will return to me, for the brothers and I are expecting him.
11 Let not therefore any one despise him; but set him forward in peace, that he may come to me; for I expect him with the brethren.
11 No one should look down on him, but you must help him continue his trip in peace, so that he will come back to me; for I am expecting him back with the believers.
11 No one should look down on him, but you must help him continue his trip in peace, so that he will come back to me; for I am expecting him back with the believers.
11 so no one should treat him with contempt. Without quarreling, give him your support for his trip so that he may come to me. I'm expecting him to arrive with the other Christians.
11 Therefore let no one despise him. But set him forward on his journey in shalom, that he may come to me; for I expect him with the brothers.
11 Let no man therefore, despise, him, but conduct him forth in peace that he may come unto me, for I look for him with the brothers.
11 Let no man therefore despise him: but conduct him forth in peace, that he may come unto me: for I look for him with the brethren.
11 Therefore do not let anyone disdain him, but send him [on his way] in peace in order that he may come to me, for I am expecting him with the brothers.
11 So none of you should treat Timothy as unimportant, but help him on his trip in peace so that he can come back to me. I am expecting him to come with the brothers.
11 No one should refuse to accept him. Send him safely on his way so he can return to me. I'm expecting him to come back along with the others.
11 therefore let no one despise him. Send him on his way in peace, so that he may come to me; for I am expecting him with the brothers.
11 Let no man therefore despise him: but conduct ye him on his way in peace, that he may come to me. For I look for him with the brethren.
11 So let no one despise him. Speed him on his way in peace, that he may return to me; for I am expecting him with the brethren.
11 So let no one despise him. Speed him on his way in peace, that he may return to me; for I am expecting him with the brethren.
11 μή τις οὖν αὐτὸν ἐξουθενήσῃ. προπέμψατε δὲ αὐτὸν ἐν εἰρήνῃ, ἵνα ἔλθῃ πρός με, ἐκδέχομαι γὰρ αὐτὸν μετὰ τῶν ἀδελφῶν.
11 Let no man therefore despise him, but conduct him forth in peace, that he may come unto me; for I look for him with the brethren.
11 Let no man therefore despise him, but conduct him forth in peace, that he may come unto me; for I look for him with the brethren.
11 Let no man despyse him: but convaye him forthe in peace yt he maye come vnto me. For I loke for him with the brethre.
11 ne quis ergo illum spernat deducite autem illum in pace ut veniat ad me expecto enim illum cum fratribus
11 ne quis ergo illum spernat deducite autem illum in pace ut veniat ad me expecto enim illum cum fratribus
11 Let no man therefore despise him: but conduct him forth in peace, that he may come to me: for I look for him with the brethren.
11 Therefore let no one despise him. But set him forward on his journey in peace, that he may come to me; for I expect him with the brothers.
11 Therefore let no one slight him, but all of you should help him forward in peace to join me; for I am waiting for him and others of the brethren.
11 Therefore no man despise him; but lead him forth in peace, that he come to me; for I abide him with brethren.
11 no one, then, may despise him; and send ye him forward in peace, that he may come to me, for I expect him with the brethren;

1 Corinthians 16:11 Commentaries