1 Kronieken 9:31

31 En Mattithja uit de Levieten, dewelke was de eerstgeborene van Sallum, den Korahiet, was in het ambt over het werk, dat in pannen gekookt wordt.

1 Kronieken 9:31 Meaning and Commentary

1 Chronicles 9:31

And Mattithiah, one of the Levites, who was the firstborn of
Shallum the Korahite
Of whom see ( 1 Chronicles 9:19 ) ,

had the set office over the things that were made in the pans;
the meat offerings that were made in pans; and so had the care of the fine flour, oil, and frankincense used in them, which he delivered to the priests when necessary, see ( Leviticus 2:5 ) , the Septuagint version is,

``over the works of the sacrifice of the pan of the high priest;''

as if it respected peculiarly his meat offering, ( Leviticus 6:20 Leviticus 6:21 ) , we read in the Misnah F25 of the offerings of the high priest, as expressed by this word, which it signifies, and not pans, but what was fried in them {z}; and Ben Melech on the place says, this man was an high priest who offered every day the tenth part of an ephah in a pan, half of it in the morning, and half of it in the evening, according to ( Leviticus 6:20 ) , but that cannot be, for certain it is he was a Levite, as the text expresses it.


FOOTNOTES:

F25 Menachot, c. 11. sect. 3. & Tamid, c. 1. sect. 3.
F26 Vid. Sheringham. in Misn. Yoma, c. 2. sect. 3. p. 16.

1 Kronieken 9:31 In-Context

29 Want uit dezelve zijn er besteld over de vaten, en over al de heilige vaten, en over de meelbloem, en wijn, en olie, en wierook, en specerij.
30 En uit de zonen der priesteren waren de bereiders van het reukwerk der specerijen.
31 En Mattithja uit de Levieten, dewelke was de eerstgeborene van Sallum, den Korahiet, was in het ambt over het werk, dat in pannen gekookt wordt.
32 En uit de kinderen der Kahathieten, uit hun broederen, waren enigen over de broden der toerichting, om die alle sabbatten te bereiden.
33 Uit dezen zijn ook de zangers, hoofden der vaderen onder de Levieten in de kameren, dienstvrij; want dag en nacht was het op hen, in dat werk te zijn.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.