1 Samuël 31:2

2 En de Filistijnen hielden dicht op Saul en zijn zonen; en de Filistijnen sloegen Jonathan, en Abinadab, en Malchisua, de zonen van Saul.

1 Samuël 31:2 Meaning and Commentary

1 Samuel 31:2

And the Philistines followed hard upon Saul
Stuck to him, pushed him close, bore hard upon him in that part of the army where he was having a design upon his person:

and upon his sons;
who were with him:

and the Philistines slew Jonathan;
who is mentioned first, being the eldest son, and perhaps first slain; and this was so ordered by the providence of God, that David's way to the throne might be more clear and easy; for though Jonathan would not have opposed him himself, yet the people, fond of him, would, at least many of them, been for setting him on the throne; and though he would have refused it, knowing David was the Lord's anointed, and have made interest for him, this would have looked as if he had made him king, and not the Lord:

and Abinadab and Malchishua, Saul's sons;
these also were slain; former of these is called Ishui, ( 1 Samuel 14:49 ) ; Ishbosheth either was not in the battle, being left at home, as unfit for war, or to take care of the kingdom; or else he fled with Abner, and others, and escaped, and who was to be a trial to David.

1 Samuël 31:2 In-Context

1 De Filistijnen dan steden tegen Israel; en de mannen Israels vloden voor het aangezicht der Filistijnen, en vielen verslagen op het gebergte Gilboa.
2 En de Filistijnen hielden dicht op Saul en zijn zonen; en de Filistijnen sloegen Jonathan, en Abinadab, en Malchisua, de zonen van Saul.
3 En de strijd werd zwaar tegen Saul; en de mannen, die met den boog schieten, troffen hem aan, en hij vreesde zeer voor de schutters.
4 Toen zeide Saul tot zijn wapendrager: Trek uw zwaard uit, en doorsteek mij daarmede, dat misschien deze onbesnedenen niet komen, en mij doorsteken, en met mij den spot drijven. Maar zijn wapendrager wilde niet, want hij vreesde zeer. Toen nam Saul het zwaard, en viel daarin.
5 Toen zijn wapendrager zag, dat Saul dood was, zo viel hij ook in zijn zwaard en stierf met hem.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.