2 Samuël 18:12

12 Maar die man zeide tot Joab: En of ik al duizend zilverlingen op mijn handen mocht wegen, zo zou ik mijn hand aan des konings zoon niet slaan; want de koning heeft u, en Abisai, en Ithai, voor onze oren geboden, zeggende: Hoedt u, wie gij zijt, van den jongeling, van Absalom.

2 Samuël 18:12 Meaning and Commentary

2 Samuel 18:12

And the man said unto Joab
Disdaining his proposal:

though I should receive a thousand [shekels] of silver in mine hand;
or such a sum should be offered to me; the Arabic version is a million;

[yet] would I not put forth my hand against the king's son;
to smite him, and slay him:

for in our hearing the king charged thee, and Abishai, and Ittai;
his three generals:

saying, beware that none [touch] the young man Absalom;
so as to slay him; they were charged to abstain from it themselves, and to watch and observe others, and keep them from doing it.

2 Samuël 18:12 In-Context

10 Als dat een man zag, zo gaf hij het Joab te kennen, en zeide: Zie, ik heb Absalom zien hangen aan een eik.
11 Toen zeide Joab tot den man, die het hem te kennen gaf: Zie toch, gij hebt het gezien, waarom dan hebt gij hem niet aldaar ter aarde geslagen, alzo het aan mij stond om u tien zilverlingen en een gordel te geven?
12 Maar die man zeide tot Joab: En of ik al duizend zilverlingen op mijn handen mocht wegen, zo zou ik mijn hand aan des konings zoon niet slaan; want de koning heeft u, en Abisai, en Ithai, voor onze oren geboden, zeggende: Hoedt u, wie gij zijt, van den jongeling, van Absalom.
13 Of ik al valselijk tegen mijn ziel handelde, zo zou toch geen ding voor den koning verborgen worden; ook gij zelf zoudt er u van tegenover stellen.
14 Toen zeide Joab: Ik zal hier bij u alzo niet vertoeven; en hij nam drie pijlen, en stak ze in Absaloms hart, daar hij nog levend was in het midden van den eik.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.