Daniël 2:25

25 Toen bracht Arioch met haast Daniel in voor den koning, en hij sprak alzo tot hem: Ik heb een man van de gevankelijk weggevoerden van Juda gevonden, die den koning de uitlegging zal bekend maken.

Daniël 2:25 Meaning and Commentary

Daniel 2:25

Then Arioch brought in Daniel before the king in haste
As knowing how impatient the king was to have his dream, and the interpretation of it, told him; and how pleasing this would be to him, and be a means of ingratiating and establishing him in his affections, as well as for the sake of saving the lives of the wise men: and said thus unto him, I have found a man of the captives of Judah:
as if he had made it his business to inquire after a man capable of answering the king's demands; whereas he sought after Daniel at first, not for this purpose, but to destroy him; and now Daniel made his application to him for introduction to the king, and was not looked after by Arioch; but he here did as courtiers do, make the most of everything to their own advantage, to insinuate themselves into the favour of princes: it looks by this as if Arioch did not know of Daniel's having been with the king before, and of the promise he had made him; that granting him time, he would satisfy him in the matter requested, which he was now ready to do, as he had told Arioch; and therefore he adds, that will make known unto the king the interpretation;
that is, of his dream.

Daniël 2:25 In-Context

23 Ik dank en ik loof U, o God mijner vaderen! omdat Gij mij wijsheid en kracht gegeven hebt, en mij nu bekend gemaakt hebt, wat wij van U verzocht hebben, want Gij hebt ons des konings zaak bekend gemaakt.
24 Daarom ging Daniel in tot Arioch, dien de koning gesteld had om de wijzen van Babel om te brengen; hij ging henen en zeide aldus tot hem: Breng de wijzen van Babel niet om, maar breng mij in voor den koning, en ik zal den koning de uitlegging te kennen geven.
25 Toen bracht Arioch met haast Daniel in voor den koning, en hij sprak alzo tot hem: Ik heb een man van de gevankelijk weggevoerden van Juda gevonden, die den koning de uitlegging zal bekend maken.
26 De koning antwoordde en zeide tot Daniel, wiens naam Beltsazar was: Zijt gij machtig mij bekend te maken den droom, dien ik gezien heb, en zijn uitlegging?
27 Daniel antwoordde voor den koning, en zeide: De verborgenheid, die de koning eist, kunnen de wijzen, de sterrekijkers, de tovenaars, en de waarzeggers den koning niet te kennen geven;
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.