Exodus 16:29

29 Ziet, omdat de HEERE ulieden den sabbat gegeven heeft, daarom geeft Hij u aan den zesden dag voor twee dagen brood; een ieder blijve in zijn plaats! dat niemand uit zijn plaats ga op den zevenden dag!

Exodus 16:29 Meaning and Commentary

Exodus 16:29

See, for that the Lord hath given you the sabbath
These are either the words of Jehovah, the Angel of the Lord, out of the cloud continued; or the words of Moses to the children of Israel, upon what the Lord had said to him, and would have them observe and take notice, that whereas the Lord had given them a sabbath, or enjoined them a day of rest:

therefore he giveth you on the sixth day the bread of two days;
wherefore they had no occasion to go out in search of manna, as well as it was a vain thing to do it; and especially as it was against a command of God, and being ungrateful in them, as there was such a provision made for them:

abide ye every man in his place;
in his tent for that day, giving himself up to religious exercises, to pray and praise, instruct his family, and in all things serve the Lord he was directed to:

let no man go out of his place on the seventh day;
not beyond two thousand cubits, as the Targum of Jonathan, which is the space the Jews generally fix upon for a man to walk on a sabbath day, so far he might go and no further; and which perhaps is the same space as is called a sabbath day's journey, (See Gill on Acts 1:12).

Exodus 16:29 In-Context

27 En het geschiedde aan den zevenden dag, dat sommigen van het volk uitgingen, om te verzamelen; doch zij vonden niet.
28 Toen zeide de HEERE tot Mozes: Hoe lang weigert gijlieden te houden Mijn geboden en Mijn wetten?
29 Ziet, omdat de HEERE ulieden den sabbat gegeven heeft, daarom geeft Hij u aan den zesden dag voor twee dagen brood; een ieder blijve in zijn plaats! dat niemand uit zijn plaats ga op den zevenden dag!
30 Alzo rustte het volk op den zevenden dag!
31 En het huis Israels noemde deszelfs naam Man; en het was als korianderzaad, wit, en de smaak daarvan was als honigkoeken.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.