Exodus 25:9

9 Naar al wat Ik u tot een voorbeeld dezes tabernakels, en een voorbeeld van al deszelfs gereedschap wijzen zal, even alzo zult gijlieden dat maken.

Exodus 25:9 Meaning and Commentary

Exodus 25:9

According to all that I show thee
That is, the sanctuary was to be made in all respects exactly according to the view of it that Moses now had upon the mount from God, and which he was to communicate to the workmen for their instruction and direction;

after the pattern of the tabernacle, and of the pattern of all the
instruments thereof, even so shall ye make it:
and by the "pattern" is not meant an idea of it, impressed on the mind of Moses, or a picture of it which was shown him, but a little edifice representing it in all its parts, a perfect model of it: and so Maimonides F9 says, "Tabnith", the word here used, signifies the structure and disposition of anything, i.e. the form of it in a four square, in roundness, in a triangle, or in any of the like figures, see ( Hebrews 8:5 ) and so David had, by the Spirit, a pattern of the temple, and which he gave to his son Solomon, to build according to it, ( 1 Chronicles 28:11 1 Chronicles 28:12 1 Chronicles 28:19 ) .


FOOTNOTES:

F9 Moreh Nevochim, par. 1. c. 3.

Exodus 25:9 In-Context

7 Sardonixstenen, en vervullende stenen tot den efod, en tot den borstlap.
8 En zij zullen Mij een heiligdom maken, dat Ik in het midden van hen wone.
9 Naar al wat Ik u tot een voorbeeld dezes tabernakels, en een voorbeeld van al deszelfs gereedschap wijzen zal, even alzo zult gijlieden dat maken.
10 Zo zullen zij een ark van sittimhout maken; twee ellen en een halve zal haar lengte zijn, en anderhalve el haar breedte, en anderhalve el haar hoogte.
11 En gij zult ze met louter goud overtrekken, van binnen en van buiten zult gij ze overtrekken; en gij zult op dezelve een gouden krans maken rondom heen.

Related Articles

The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.