Ezechiël 18:4

4 Ziet, alle zielen zijn Mijne; gelijk de ziel des vaders, alzo ook de ziel des zoons, zijn Mijne; de ziel, die zondigt, die zal sterven.

Ezechiël 18:4 Meaning and Commentary

Ezekiel 18:4

Behold, all souls are mine
By creation; they being the immediate produce of his power; hence he is called "the Father of spirits", ( Hebrews 12:9 ) , or the souls of men; these he has an apparent right unto; a property in; a dominion over; they are accountable to him, and will be judged impartially by him: as the soul of the father, so also the soul of the son is mine;
and therefore must be thought to have as great a respect and affection for the one as for the other; for the soul of a son as for the soul of a father; and not deal partially in favour of the one, and cruelly and unrighteously with the other: the soul that sinneth, it shall die;
the soul that continues in sin, without repentance towards God, and faith in Christ, shall die the second death; shall be separated from the presence of God, and endure his wrath to all eternity: or the meaning is, that a person that is guilty of gross sins, and continues in them, shall personally suffer; he shall endure one calamity or another, as the famine, sword, pestilence, or be carried into captivity, which is the death all along spoken of in this chapter; the Lord will exercise no patience towards him, or defer punishment to a future generation, his offspring; but shall immediately execute it upon himself.

Ezechiël 18:4 In-Context

2 Wat is ulieden, dat gij dit spreekwoord gebruikt van het land Israels, zeggende: De vaders hebben onrijpe druiven gegeten, en de tanden der kinderen zijn stomp geworden?
3 Zo waarachtig als Ik leef, spreekt de Heere HEERE, zo het ulieden meer gebeuren zal, dit spreekwoord in Israel te gebruiken!
4 Ziet, alle zielen zijn Mijne; gelijk de ziel des vaders, alzo ook de ziel des zoons, zijn Mijne; de ziel, die zondigt, die zal sterven.
5 Wanneer nu iemand rechtvaardig is, en doet recht en gerechtigheid;
6 Niet eet op de bergen, en zijn ogen niet opheft tot de drekgoden van het huis Israels; noch de huisvrouw zijns naasten verontreinigt, noch tot de afgezonderde vrouw nadert;
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.