Ezechiël 26:16

16 En alle vorsten der zee zullen afdalen van hun tronen, en hun mantels van zich doen, en hun gestikte klederen uittrekken; met sidderingen zullen zij bekleed worden, op de aarde zullen zij nederzitten, en te elken ogenblik sidderen, en over u ontzet zijn;

Ezechiël 26:16 Meaning and Commentary

Ezekiel 26:16

Then all the princes of the sea shall come down from their
thrones
The kings of the islands of the sea shall lay aside their regalia, all their royal grandeur, and the ensigns of it; leave their thrones of state, and sit in an humble posture: and lay away their robes, and put off their broidered garments;
their royal robes and raiment of needlework curiously embroidered, and richly wrought, such as princes wear; so did the king of Nineveh in token of humiliation, ( Jonah 3:6 ) . The Septuagint and Arabic versions understand the first clause of their taking their mitres, or diadems, from their heads: they shall clothe themselves with trembling;
they shall tremble from head to foot in every joint, as if they were covered with it, as with a garment; or, being clothed with sackcloth, as mourners used to be, shall shake and tremble, being used to other and better clothing: they shall sit upon the ground;
as Job did, and his friends, with dust and ashes on their heads, as persons in distress were wont to do, ( Job 2:8 Job 2:13 ) : and shall tremble at every moment;
continually, every hour, minute, and moment of the day: or, "at the breaches" F15; so Jarchi; that is, those made upon Tyre; fearing lest the same should be made upon them; so the Targum, "because of their breaches"; or at the ruin and destruction they fear will be their case also: and be astonished at thee;
that a city so wealthy and mighty should be brought so low; see ( Revelation 18:9 Revelation 18:10 ) .


FOOTNOTES:

F15 (Myegrl) "super repentino casu suo", V. L.

Ezechiël 26:16 In-Context

14 Ja, Ik zal u maken tot een gladde steenrots; gij zult zijn tot uitspreiding der netten, gij zult niet meer gebouwd worden; want Ik, de HEERE, heb het gesproken, spreekt de Heere HEERE.
15 Alzo zegt de Heere HEERE tot Tyrus: Zullen niet de eilanden van het geluid uws vals beven, als de dodelijk verwonde zal kermen, wanneer men in het midden van u schrikkelijk zal moorden?
16 En alle vorsten der zee zullen afdalen van hun tronen, en hun mantels van zich doen, en hun gestikte klederen uittrekken; met sidderingen zullen zij bekleed worden, op de aarde zullen zij nederzitten, en te elken ogenblik sidderen, en over u ontzet zijn;
17 En zij zullen een klaaglied over u opheffen, en tot u zeggen: Hoe zijt gij uit de zeeen vergaan, gij welbewoonde, gij beroemde stad, die sterk geweest is ter zee, zij en haar inwoners; die hunlieder schrik gaven aan allen, die in haar woonden!
18 Nu zullen de eilanden sidderen ten dage uws vals; ja, de eilanden, die in de zee zijn, zullen beroerd worden vanwege uw uitgang.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.