Ezechiël 33:7

7 Gij nu, o mensenkind! Ik heb u tot een wachter gesteld over het huis Israels; zo zult gij het woord uit Mijn mond horen, en hen van Mijnentwege waarschuwen.

Ezechiël 33:7 Meaning and Commentary

Ezekiel 33:7

So thou, O son of man
Here begins the application of the parable to the prophet himself, describing his office and his duty: I have set thee a watchman unto the house of Israel;
which is repeated from ( Ezekiel 3:17 ) , (See Gill on Ezekiel 3:17). The Targum is,

``I have appointed thee a teacher;''
a spiritual watchman; so pastors, teachers, ministers of the Gospel, are watchmen, ( 2 Timothy 4:5 ) ( Hebrews 13:17 ) : therefore thou shalt hear the word from my mouth, and warn them
from me.
The Targum is,
``thou shalt receive the word from my Word, and warn them from sinning before me.''

Ezechiël 33:7 In-Context

5 Hij hoorde het geluid der bazuin, maar liet zich niet waarschuwen, zijn bloed is op hem; maar hij, die zich laat waarschuwen, behoudt zijn ziel.
6 Wanneer daarentegen de wachter het zwaard ziet komen, en blaast niet met de bazuin, zodat het volk niet is gewaarschuwd; en het zwaard komt, en neemt een ziel uit hen weg; die is wel in zijn ongerechtigheid weggenomen, maar zijn bloed zal Ik van des hand des wachters eisen.
7 Gij nu, o mensenkind! Ik heb u tot een wachter gesteld over het huis Israels; zo zult gij het woord uit Mijn mond horen, en hen van Mijnentwege waarschuwen.
8 Als Ik tot den goddeloze zeg: O goddeloze, gij zult den dood sterven! en gij spreekt niet, om den goddeloze van zijn weg af te manen; die goddeloze zal in zijn ongerechtigheid sterven, maar zijn bloed zal Ik van uw hand eisen.
9 Maar als gij den goddeloze van zijn weg afmaant, dat hij zich van dien bekere, en hij zich van zijn weg niet bekeert, zo zal hij in zijn ongerechtigheid sterven; maar gij hebt uw ziel bevrijd.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.