Jeremia 22:21

21 Ik sprak u aan in uw groten voorspoed, maar gij zeidet: Ik zal niet horen. Dit is uw weg van uw jeugd af, dat gij Mijner stem niet hebt gehoorzaamd.

Jeremia 22:21 Meaning and Commentary

Jeremiah 22:21

I spake unto thee in thy prosperity
Or "prosperities", or "tranquillities" F25; when in their greatest affluence, in the height of it; this he did, when he sent to them his servants the prophets, as the Targum, and by them exhorted, reproved, and advised them: [but] thou saidst, I will not hear;
this was the language of their hearts and actions, though not of their mouths: this [hath been] thy manner from thy youth;
from the time they came out of Egypt, and first became a church and body politic; while they were in the wilderness; or when first settled in the land of Canaan: this was the infancy of their state; and from that time it was their manner and custom to reject the word of the Lord, and turn a deaf ear to it: that thou obeyest not my voice;
in his law, and by his prophets.


FOOTNOTES:

F25 (Kytwlvb) "in tranquillitatibus fuis", Vatablus, Cocceius, Schmidt; "felicitatibus tuis", Pagninus; "securitatibus tuis", Montanus.

Jeremia 22:21 In-Context

19 Met een ezelsbegrafenis zal hij begraven worden; men zal hem slepen en daarhenen werpen, verre weg van de poorten van Jeruzalem.
20 Klim op den Libanon en roep, en verhef uw stem op den Basan; roep ook van de veren; maar al uw liefhebbers zijn verbroken.
21 Ik sprak u aan in uw groten voorspoed, maar gij zeidet: Ik zal niet horen. Dit is uw weg van uw jeugd af, dat gij Mijner stem niet hebt gehoorzaamd.
22 De wind zal al uw herders weiden, en uw liefhebbers zullen in de gevangenis gaan; dan zult gij zekerlijk beschaamd en te schande worden, vanwege al uw boosheid.
23 O gij, die nu op den Libanon woont, en in de cederen nestelt! hoe begenadigd zult gij zijn, als u de smarten zullen aankomen, het wee als ener barende vrouw!
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.