Jesaja 21:13

13 De last tegen Arabie. In het woud van Arabie zult gijlieden vernachten, o gij reizende gezelschappen van Dedanieten!

Jesaja 21:13 Meaning and Commentary

Isaiah 21:13

The burden upon Arabia
Which lay heavy upon it, as a burden upon a beast; or "concerning" it, or "against" it, as Kimchi notes; which Arabia, or what part thereof, is meant, may be gathered from the names after mentioned. The Targum is,

``the burden of the cup of cursing, to give the Arabians to drink.''
Ben Melech says, these are the Arabians that dwell in the wilderness: in the forest in Arabia shall ye lodge;
not in their tents and huts, which they had used to carry with them, and set up where they pleased; since now in their fright and flight they would leave them behind them, and so be obliged to take up their lodging in woods and forests; perhaps the desert of Arabia Petraea is meant: O ye travelling companies of Dedanim;
or Dedanites; these were Arabians that descended from Jokshan, a son of Abraham by Keturah, ( Genesis 25:3 ) who were either shepherds, who went in companies together with their flocks, and moved from place to place for the sake of pasture; or rather were merchants, who went in caravans and troops with their merchandise from one country to another; see ( Ezekiel 27:15 Ezekiel 27:20 ) and who, because of the ravages of the enemy, would be glad of a lodging in the woods for security.

Jesaja 21:13 In-Context

11 De last van Duma. Men roept tot mij uit Seir: Wachter! wat is er van den nacht? Wachter! wat is er van den nacht?
12 De wachter zeide: De morgenstond is gekomen, en het is nog nacht; wilt gijlieden vragen, vraagt; keert weder, komt.
13 De last tegen Arabie. In het woud van Arabie zult gijlieden vernachten, o gij reizende gezelschappen van Dedanieten!
14 Komt den dorstige tegemoet met water; de inwoners des lands van Thema zijn den vluchtende met zijn brood bejegend.
15 Want zij vluchten voor de zwaarden, voor het uitgetrokken zwaard, en voor den gespannen boog, en voor de zwarigheid des krijgs.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.