Johannes 8:17

17 En er is ook in uw wet geschreven, dat de getuigenis van twee mensen waarachtig is.

Johannes 8:17 Meaning and Commentary

John 8:17

It is also written in your law
The law of Moses, which was given unto them, and they boasted of; the passage referred to is in ( Deuteronomy 19:15 ) ; see also ( Deuteronomy 17:6 ) ; where though what follows is not to be found in so many words, yet the sense is there expressed:

that the testimony of two men is true:
concerning which the Jewish writers say F25,

``they used not to determine any judiciary matter by the mouth of one witness, neither pecuniary causes, nor causes of life and death, as it is said, ( Deuteronomy 17:6 ) . It is asked F26 in their oral law, if the testimony of two men stand, why does the Scripture particularly mention three? (for no other reason) but to compare or equal three with two, that as three convict two of a falsehood, two may also convict three.''

On which one of their commentators F1 has this observation, taking notice of ( Deuteronomy 19:18 ) , which speaks of a single witness;

``Mar (a doctor) says, wherever it is said a "witness", it is to be understood of two, unless the Scripture particularly specifies one.''

In the case of a wife suspected of adultery, and in the business of striking off the neck of the heifer in case of murder, they admitted of one witness F2.


FOOTNOTES:

F25 Maimon. Hilchot Eduth. c. 5. sect. 1.
F26 Misn. Maccot. c. 1. sect. 7.
F1 Bartenora in ib.
F2 Maimon. Hilchot Eduth, ib. sect. 2.

Johannes 8:17 In-Context

15 Gij oordeelt naar het vlees; Ik oordeel niemand.
16 En indien Ik ook oordeel, Mijn oordeel is waarachtig; want Ik ben niet alleen, maar Ik en de Vader, Die Mij gezonden heeft.
17 En er is ook in uw wet geschreven, dat de getuigenis van twee mensen waarachtig is.
18 Ik ben het, Die van Mijzelven getuig, en de Vader, Die Mij gezonden heeft, getuigt van Mij.
19 Zij dan zeiden tot Hem: Waar is Uw Vader? Jezus antwoordde: Gij kent noch Mij, noch Mijn Vader; indien gij Mij kendet, zo zoudt gij ook Mijn Vader kennen.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.