Lukas 4:35

35 En Jezus bestrafte hem, zeggende: Zwijg stil, en ga van hem uit. En de duivel, hem in het midden geworpen hebbende, voer van hem uit, zonder hem iets te beschadigen.

Lukas 4:35 Meaning and Commentary

Luke 4:35

And Jesus rebuked him
Not the man, but the unclean spirit: or "that demon", as the Persic version reads it:

saying, hold thy peace,
or "be thou muzzled", as the word signifies,

and come out of him;
(See Gill on Matthew 1:25).

and when the devil had thrown him in the midst;
in the "midst of them", as the Arabic version adds; that is, in the midst of the people that were in the synagogue; or, as the Ethiopic version reads, "in the midst of the synagogue", where he threw him into convulsive fits, and left him:

he came out of him, and hurt him not;
though he sadly convulsed him, and put him to great pain, yet he did not wound him in any part of his body, or take away the use of any of his limbs; and much less hurt his soul so as to destroy it; all which was desired and intended by him, but was hindered by Christ; (See Gill on Mark 1:26).

Lukas 4:35 In-Context

33 En in de synagoge was een mens, hebbende een geest eens onreinen duivels; en hij riep uit met grote stemme,
34 Zeggende: Laat af, wat hebben wij met U te doen, Gij Jezus Nazarener? Zijt Gij gekomen, om ons te verderven? Ik ken U, wie Gij zijt, namelijk de Heilige Gods.
35 En Jezus bestrafte hem, zeggende: Zwijg stil, en ga van hem uit. En de duivel, hem in het midden geworpen hebbende, voer van hem uit, zonder hem iets te beschadigen.
36 En er kwam een verbaasdheid over allen; en zij spraken samen tot elkander, zeggende: Wat woord is dit, dat Hij met macht en kracht den onreinen geesten gebiedt, en zij varen uit?
37 En het gerucht van Hem ging uit in alle plaatsen des omliggenden lands.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.