Markus 5:11

11 En aldaar aan de bergen was een grote kudde zwijnen, weidende.

Markus 5:11 Meaning and Commentary

Mark 5:11

Now there was there, nigh unto the mountains
Where this man often was, ( Mark 5:5 ) according to Beza, the mountains of Galaad, which ran through that country, or the mountains that surrounded Tiberias. Some copies, as the Alexandrian copy and others, read "at", or "about the mountain", in the singular number. The Vulgate Latin and Arabic versions read, "about the mountain". The Syriac and Ethiopic, "at the mountain"; so in ( Luke 8:32 ) ,

a great herd of swine feeding;
on one side of the mountain, or mountains; it may be called a great one, for there were about two thousand hogs in it.

Markus 5:11 In-Context

9 En Hij vraagde hem: Welke is uw naam? En hij antwoordde, zeggende: Mijn naam is Legio; want wij zijn velen.
10 En hij bad Hem zeer, dat Hij hen buiten het land niet wegzond.
11 En aldaar aan de bergen was een grote kudde zwijnen, weidende.
12 En al de duivelen baden Hem, zeggende: Zend ons in die zwijnen, opdat wij in dezelve mogen varen.
13 En Jezus liet het hun terstond toe. En de onreine geesten, uitgevaren zijnde, voeren in de zwijnen; en de kudde stortte van de steilte af in de zee (daar waren er nu omtrent twee duizend), en versmoorden in de zee.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.