Markus 7:30

30 En als zij in haar huis kwam, vond zij, dat de duivel uitgevaren was, en de dochter liggende op het bed.

Markus 7:30 Meaning and Commentary

Mark 7:30

And when she was come to her house
For with those words of Christ; she was abundantly satisfied, and went away with as great a faith, and as strong a persuasion of the dispossession, as that she came with, that Christ was able to effect it: and accordingly

she found the devil gone out;
of her daughter; that she was entirely dispossessed of him, and no more vexed and tormented with him, but in perfect ease, and at rest:

and her daughter laid upon the bed;
without any violent motions, convulsions, and tossings to and fro, as before; but composed and still, taking some rest, having been for some time greatly fatigued with the possession. The Ethiopic version reads, "she found her daughter clothed, and sat upon the bed": for persons in these possessions, would often put off their clothes, and tear them in pieces; and were seldom composed, and rarely sat long in a place or posture; but now it was otherwise with her.

Markus 7:30 In-Context

28 Maar zij antwoordde en zeide tot Hem: Ja, Heere, doch ook de hondekens eten onder de tafel van de kruimkens der kinderen.
29 En Hij zeide tot haar: Om dezes woords wil ga heen, de duivel is uit uw dochter uitgevaren.
30 En als zij in haar huis kwam, vond zij, dat de duivel uitgevaren was, en de dochter liggende op het bed.
31 En Hij wederom weggegaan zijnde van de landpalen van Tyrus en Sidon, kwam aan de zee van Galilea, door het midden der landpalen van Dekapolis.
32 En zij brachten tot Hem een dove, die zwaarlijk sprak, en baden Hem, dat Hij de hand op hem legde.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.