Mattheüs 20:16

16 Alzo zullen de laatsten de eersten zijn, en de eersten de laatsten; want velen zijn geroepen, maar weinigen uitverkoren.

Mattheüs 20:16 Meaning and Commentary

Matthew 20:16

So the last shall be first, and the first last
As he had asserted in ( Matthew 19:30 ) and which is clearly illustrated by this parable, as it may be applied to Jews or Gentiles, or to nominal and real Christians:

for many be called;
externally, under the ministration of the Gospel, as the Jews in general were, by Christ and his apostles; but

few chosen;
in Christ from all eternity, both to grace and glory; and in consequence, and as an evidence of it, but few among the Jews; as also in the Gentile world, comparatively speaking: and even but a few of those that are outwardly called, are inwardly and effectually called by the powerful grace of God, out of darkness into marvellous light, into the grace and liberty of the Gospel, into communion with Christ, and to the obtaining his kingdom and glory, according to the eternal purpose of God. It is a saying of R. Simeon ben Jochai F4

``I have seen the children of the world to come (elsewhere F5 it is, of the chamber), (Nyjewm Nhw) , "and they are few".''

Though he vainly thought, that if those few were but two, they were himself and his son.


FOOTNOTES:

F4 T. Hieros. Beracot, fol. 13. 4.
F5 T. Bab. Succa, fol. 45. 2. & Sanhedrim, fol. 97. 2.

Mattheüs 20:16 In-Context

14 Neem het uwe en ga heen. Ik wil deze laatsten ook geven, gelijk als u.
15 Of is het mij niet geoorloofd, te doen met het mijne, wat ik wil? Of is uw oog boos, omdat ik goed ben?
16 Alzo zullen de laatsten de eersten zijn, en de eersten de laatsten; want velen zijn geroepen, maar weinigen uitverkoren.
17 En Jezus, opgaande naar Jeruzalem, nam tot Zich de twaalf discipelen alleen op de weg, en zeide tot hen:
18 Ziet, wij gaan op naar Jeruzalem, en de Zoon des mensen zal den overpriesteren en Schriftgeleerden overgeleverd worden, en zij zullen Hem ter dood veroordelen;

Related Articles

The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.