Prediker 12:2

2 Eer dan de zon, en het licht, en de maan, en de sterren verduisterd worden, en de wolken wederkomen na den regen.

Prediker 12:2 Meaning and Commentary

Ecclesiastes 12:2

While the sun, or the light, or the moon, or the stars, be not
darkened
The wise man proceeds to describe the infirmities of old age, and the troubles that attend it; in order to engage young men to regard God and religion, before these come upon them, which greatly unfit for his service. This the Targum and Midrash, and, after them, Jarchi, interpret of the splendour of the countenance of man, of the light of his eyes, and the beauty of his cheeks, and other parts of his face; which decrease and go off at old age, and paleness and wrinkles succeed: and others of the adversities and calamities which attend persons at such years; which are sometimes in Scripture signified by the darkening of the sun, moon, and stars, ( Isaiah 13:10 ) ; but some choose to understand this, more literally, of the dimness of sight in old men; by whom the light of the sun, moon, and stars, is scarcely discerned: but as this infirmity is afterwards described, I rather think with others, that by the "sun", "light", and "moon", are meant the superior and inferior faculties of the soul, the understanding, mind, judgment, will, and affections; and, by the "stars", those bright notions and ideas raised in the fancy and imagination, and fixed in the memory; all which are greatly impaired or lost in old age: so Alshech interprets the sun and moon of the soul and spirit, and the stars of the senses; "light" is not in the Syriac version; nor the clouds return after the rain;
which some understand of catarrhs, defluxions, and rheums, flowing at the eyes, nose, and mouth, one after another, which frequently attend, and are very troublesome to persons in years; but may be more generally applied to the perpetual succession of evils, afflictions, and disorders, in old age; as soon as one is got over, another follows, billow after billow; or, like showers in April, as soon as one is gone, another comes. The Targum paraphrases it of the eyebrows distilling tears, like clouds after rain.

Prediker 12:2 In-Context

1 En gedenk aan de Schepper in de dagen uwer jongelingschap, eer dat de kwade dagen komen, en de jaren naderen, van dewelke gij zeggen zult: Ik heb geen lust in dezelve.
2 Eer dan de zon, en het licht, en de maan, en de sterren verduisterd worden, en de wolken wederkomen na den regen.
3 In den dag, wanneer de wachters des huizes zullen beven, en de sterke mannen zichzelven zullen krommen, en de maalsters zullen stilstaan, omdat zij minder geworden zijn, en die door de vensteren zien, verduisterd zullen worden;
4 En de twee deuren naar de straat zullen gesloten worden, als er is een nederig geluid der maling, en hij opstaat op de stem van het vogeltje, en al de zangeressen nedergebogen zullen worden.
5 Ook wanneer zij voor de hoogte zullen vrezen, en dat er verschrikkingen zullen zijn op den weg, en de amandelboom zal bloeien, en dat de sprinkhaan zichzelven een last zal wezen, en dat de lust zal vergaan; want de mens gaat naar zijn eeuwig huis, en de rouwklagers zullen in de straat omgaan.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.