Psalmen 141:4

4 Neig mijn hart niet tot een kwade zaak, om enigen handel in goddeloosheid te handelen, met mannen, die ongerechtigheid werken; en dat ik niet ete van hun lekkernijen.

Psalmen 141:4 Meaning and Commentary

Psalms 141:4

Incline not my heart to [any] evil thing
Or "evil word" {z}, as the Targum; since out of the abundance of that the mouth speaketh, ( Matthew 12:34 Matthew 12:35 ) ; or to any sinful thing, to the commission of any evil action: not that God ever inclines men's hearts to sin by any physical influence, it being what is repugnant to his nature and will, and what he hates and abhors; for though he hardens the hearts of wicked men, and gives them up to the lusts of them; yet he does not move, incline, or tempt any man to sin, ( James 1:13 James 1:14 ) ; but he may be said to do this when he suffers them to follow their own sinful inclinations, and leaves them to be inclined by the power and prevalency of their own corruptions, and by the temptations of Satan, which is here deprecated; see ( Psalms 119:36 ) ( Matthew 6:13 ) . So as

to practise wicked works with men that work iniquity;
to join with those that make a trade of sinning; the course of whose life is evil, in their unfruitful works of darkness; and do as they do, even commit crimes the most flagitious and enormous: he seems to have respect to great persons, whose examples are very forcible and ensnaring; and therefore it requires an exertion of the powerful and efficacious grace of God, to preserve such from the influence of them, whose business is much with them;

and let me not eat of their dainties;
since their table was a snare to themselves, it might be so to him; and be a means of betraying him unawares into the commission of some sins, which would be dishonourable and grieving to him: the psalmist desires not to partake with them at their table; but chose rather a meatier table and coarser fare, where he might be more free from temptation; see ( Proverbs 23:1-6 ) . Or this may be understood of the dainties and sweet morsels of sin; which are like stolen waters, and bread eaten in secret, to a carnal heart: though the pleasures of it are but imaginary, and last but for a season, and therefore are avoided by a gracious man; by whom even afflictions with the people of God are preferred unto them, ( Hebrews 11:25 ) . The Targum interprets it of the song of the house of their feasts; which is ensnaring.


FOOTNOTES:

F26 (er rbdl) "ad verbum malum", Montanus.

Psalmen 141:4 In-Context

2 Mijn gebed worde gesteld als reukwerk voor Uw aangezicht, de opheffing mijner handen als het avondoffer.
3 HEERE! zet een wacht voor mijn mond, behoed de deur mijner lippen.
4 Neig mijn hart niet tot een kwade zaak, om enigen handel in goddeloosheid te handelen, met mannen, die ongerechtigheid werken; en dat ik niet ete van hun lekkernijen.
5 De rechtvaardige sla mij, het zal weldadigheid zijn; en hij bestraffe mij, het zal olie des hoofds zijn, het zal mijn hoofd niet breken; want nog zal ook mijn gebed voor hen zijn in hun tegenspoeden.
6 Hun rechters zijn aan de zijde der steenrots vrijgelaten geweest, en hebben gehoord mijn redenen, dat zij aangenaam waren.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.