2 Samuel 13:18

18 So his servant put her out and bolted the door after her. She was wearing an ornate[a] robe, for this was the kind of garment the virgin daughters of the king wore.

2 Samuel 13:18 in Other Translations

KJV
18 And she had a garment of divers colours upon her: for with such robes were the king's daughters that were virgins apparelled. Then his servant brought her out, and bolted the door after her.
ESV
18 Now she was wearing a long robe with sleeves, for thus were the virgin daughters of the king dressed. So his servant put her out and bolted the door after her.
NLT
18 So the servant put her out and locked the door behind her. She was wearing a long, beautiful robe, as was the custom in those days for the king’s virgin daughters.
MSG
18 The valet threw her out and locked the door behind her.
CSB
18 Amnon's servant threw her out and bolted the door behind her. Now Tamar was wearing a long-sleeved garment, because this is what the king's virgin daughters wore.

2 Samuel 13:18 Meaning and Commentary

2 Samuel 13:18

And [she had] a garment of divers colours upon her
Of embroidered work, which made her the more observable, and her shame the more manifest. Whether this was interwoven with threads of various colours, or embroidered with figures of flowers, animals and wrought with the needle, or was painted with different colours, or made up of pieces of various colours, is not certain. (See Gill on Genesis 37:3); but according to Braunius F3 it was neither, and so the coat of Joseph, but was a garment with sleeves, reaching down to the ankles, and pieced at the borders with fringe; and, indeed, garments of flowers and various colours were such as in other nations, as in Athens, harlots wore F4 and not virgins, as follows:

for with such robes were the king's daughters [that were] virgins
apparelled;
which they wore to distinguish them both from common people, and from married persons of the same quality:

then the servants brought her out, and bolted the door after her;
laid hold on her, and brought her out by main force; thrust her out of doors, and turned the key upon her.


FOOTNOTES:

F3 De Vest. Sacerdot. Heb. l. 1. c. 17. sect. 21.
F4 Suidas in voce (etairan) .

2 Samuel 13:18 In-Context

16 “No!” she said to him. “Sending me away would be a greater wrong than what you have already done to me.” But he refused to listen to her.
17 He called his personal servant and said, “Get this woman out of my sight and bolt the door after her.”
18 So his servant put her out and bolted the door after her. She was wearing an ornate robe, for this was the kind of garment the virgin daughters of the king wore.
19 Tamar put ashes on her head and tore the ornate robe she was wearing. She put her hands on her head and went away, weeping aloud as she went.
20 Her brother Absalom said to her, “Has that Amnon, your brother, been with you? Be quiet for now, my sister; he is your brother. Don’t take this thing to heart.” And Tamar lived in her brother Absalom’s house, a desolate woman.

Cross References 1

  • 1. S Genesis 37:23; Judges 5:30

Footnotes 1

  • [a]. The meaning of the Hebrew for this word is uncertain; also in verse 19.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.