Isaiah 48:8

8 neque audisti neque cognovisti neque ex tunc aperta est auris tua scio enim quia praevaricans praevaricabis et transgressorem ex ventre vocavi te

Isaiah 48:8 Meaning and Commentary

Isaiah 48:8

Yea, thou heardest not; yea, thou knewest not yea, from that
time that thine ear was not opened
This, as Kimchi rightly observes, is said by way of reproof; showing that they were so far from knowing these things before the prophecy of them was given out, that when it was, they did not hearken or listen to them; they did not understand them, nor receive and embrace them, but turned a deaf ear to them; their hearts being hardened, and they given up blindness of mind; which was the case of the Jews, even when the Messiah, the antitype of Cyrus, came, and there was a more clear revelation of Gospel truths, as was foretold, ( Isaiah 6:9 Isaiah 6:10 ) ( John 12:39 John 12:40 ) . To this sense is the Targum,

``yea, thou has not heard the words of the prophets; yea, thou hast not received the doctrine of the law; yea, thou hast not inclined thine ear to the words of the blessings and curses of the covenant I made with thee at Horeb:''
for I knew that thou wouldest deal very treacherously:
with God, and with one another, as they did; and were, as Jeremiah calls them, an assembly of treacherous men; and especially so they were in Christ's time, and to him; one of his own disciples treacherously betrayed him into the hands of the Jews, and they delivered him into the hands of the Gentiles to be crucified and slain; all which he knew before hand, ( John 6:64 ) ( Matthew 20:18 Matthew 20:19 ) . And so the Lord knows all the wickedness and unfaithfulness of men, and of his own people, who are by nature children of wrath, as, others; yet this hindered not the designs of his grace, and the discoveries of his love to them, after expressed: and wast called a transgressor from the womb;
from the time of their civil birth, as a people and state, God was their Father that settled and established them; in this sense they were his children, whom he begot, brought up, and nourished; though they rebelled against him, and as soon almost as born, soon after they came out of Egypt, which were the days of their youth, of their infancy as a church and people; witness their murmurings and unbelief, their idolatry in making a golden calf, and worshipping it: and this is applicable to every particular person, and his natural birth, even to everyone of God's elect; who are all conceived in sin, and shapen in iniquity; go astray from God from the womb; and the imagination of whose heart is evil from their youth, and are continually transgressing the righteous law of God, and therefore justly deserve this name.

Isaiah 48:8 In-Context

6 quae audisti vide omnia vos autem non adnuntiastis audita feci tibi nova ex nunc et conservata quae nescis
7 nunc creata sunt et non ex tunc et ante diem et non audisti ea ne forte dicas ecce cognovi ea
8 neque audisti neque cognovisti neque ex tunc aperta est auris tua scio enim quia praevaricans praevaricabis et transgressorem ex ventre vocavi te
9 propter nomen meum longe faciam furorem meum et laude mea infrenabo te ne intereas
10 ecce excoxi te sed non quasi argentum elegi te in camino paupertatis
The Latin Vulgate is in the public domain.