2 Samuel 16:7

7 ita autem loquebatur Semei cum malediceret regi egredere egredere vir sanguinum et vir Belial

2 Samuel 16:7 Meaning and Commentary

2 Samuel 16:7

And thus said Shimei, when he cursed, come out, come out
Or rather, "go out, go out" F20; that is, out of the nation, where he deserved not to live, as he judged, and out of the kingdom, which he had usurped, as he supposed; and the repeating the words not only denotes his vehement desire to have him gone, but the haste he should make to get out, or he was liable to be overtaken by Absalom and his forces; upbraiding him also with the hurry he was in, and the speedy flight he was making:

thou bloody man, and thou man of Belial;
or wicked man; perhaps referring by these characters in the one to the murder of Uriah, and in the other to his adultery with Bathsheba; and these crimes coming fresh into David's mind hereby, might make him more mild and humble under his reproaches.


FOOTNOTES:

F20 (au au) "egredere, egredere", Pagninus, Montanus

2 Samuel 16:7 In-Context

5 venit ergo rex David usque Baurim et ecce egrediebatur inde vir de cognatione domus Saul nomine Semei filius Gera procedebat egrediens et maledicebat
6 mittebatque lapides contra David et contra universos servos regis David omnis autem populus et universi bellatores a dextro et sinistro latere regis incedebant
7 ita autem loquebatur Semei cum malediceret regi egredere egredere vir sanguinum et vir Belial
8 reddidit tibi Dominus universum sanguinem domus Saul quoniam invasisti regnum pro eo et dedit Dominus regnum in manu Absalom filii tui et ecce premunt te mala tua quoniam vir sanguinum es
9 dixit autem Abisai filius Sarviae regi quare maledicit canis hic moriturus domino meo regi vadam et amputabo caput eius
The Latin Vulgate is in the public domain.