箴言 31:10-31

10 才 德 的 婦 人 誰 能 得 著 呢 ? 他 的 價 值 遠 勝 過 珍 珠 。
11 他 丈 夫 心 裡 倚 靠 他 , 必 不 缺 少 利 益 . ;
12 他 一 生 使 丈 夫 有 益 無 損 。
13 他 尋 找 羊 羢 和 麻 , 甘 心 用 手 做 工 。
14 他 好 像 商 船 從 遠 方 運 糧 來 ,
15 未 到 黎 明 他 就 起 來 , 把 食 物 分 給 家 中 的 人 , 將 當 做 的 工 分 派 婢 女 。
16 他 想 得 田 地 就 買 來 ; 用 手 所 得 之 利 栽 種 葡 萄 園 。
17 他 以 能 力 束 腰 , 使 膀 臂 有 力 。
18 他 覺 得 所 經 營 的 有 利 ; 他 的 燈 終 夜 不 滅
19 他 手 拿 撚 線 竿 , 手 把 紡 線 車 。
20 他 張 手 賙 濟 困 苦 人 , 伸 手 幫 補 窮 乏 人 。
21 他 不 因 下 雪 為 家 裡 的 人 擔 心 , 因 為 全 家 都 穿 著 朱 紅 衣 服 。
22 他 為 自 己 製 作 繡 花 毯 子 ; 他 的 衣 服 是 細 麻 和 紫 色 布 作 的 。
23 他 丈 夫 在 城 門 口 與 本 地 的 長 老 同 坐 , 為 眾 人 所 認 識 。
24 他 做 細 麻 布 衣 裳 出 賣 , 又 將 腰 帶 賣 與 商 家 。
25 能 力 和 威 儀 是 他 的 衣 服 ; 他 想 到 日 後 的 景 況 就 喜 笑 。
26 他 開 口 就 發 智 慧 ; 他 舌 上 有 仁 慈 的 法 則 。
27 他 觀 察 家 務 , 並 不 吃 閒 飯 。
28 他 的 兒 女 起 來 , 稱 他 有 福 ; 他 的 丈 夫 也 稱 讚 他 ,
29 說 : 才 德 的 女 子 很 多 , 惟 獨 你 超 過 一 切 。
30 艷 麗 是 虛 假 的 , 美 容 是 虛 浮 的 ; 惟 敬 畏 耶 和 華 的 婦 女 必 得 稱 讚 。
31 願 他 享 受 操 作 所 得 的 ; 願 他 的 工 作 在 城 門 口 榮 耀 他 。

Images for 箴言 31:10-31

箴言 31:10-31 Meaning and Commentary

INTRODUCTION TO PROVERBS 31

This chapter contains the last part of the book of Proverbs; which some reckon the fifth, others the sixth. It contains the instructions of the mother of a prince, whose name was Lemuel, which she gave unto him; and which are so valuable, as to be annexed to the proverbs of Solomon. The preface or introduction to them is in Pr 31:1; the address to her son, Pr 31:2. The vices she cautions him against are uncleanness and intemperance; which she dissuades from, because of the pernicious consequences of both to kings and to their subjects, Pr 31:3-5. Advises rather to give wine and strong drink to poor people, such as are in distress; as being more useful to them, at least less prejudicial, Pr 31:6,7; and exhorts her son to the duties of his office; by pleading the cause of the poor and injured, and administering justice to them, Pr 31:8,9. And then at large describes a virtuous woman; perhaps designed as an instruction to her son in the choice of a wife, Pr 31:10-31; though more than that may be intended by it.

Public Domain