Interlinear Bible - Acts 21:1-18

1 When we had parted from them and had set sail, we ran a straight course to Cos and the next day to Rhodes and from there to Patara;
JW? ADV de; CONJ ejgevneto V-2ADI-3S ajnacqh'nai V-APN hJma'? P-1AP ajpospasqevnta? V-APP-APM ajpj PREP aujtw'n, P-GPM eujqudromhvsante? V-AAP-NPM h~lqomen V-2AAI-1P eij? PREP th;n T-ASF Kw', N-ASF th'/ T-DSF de; CONJ eJxh'? eij? PREP th;n T-ASF JRovdon, N-ASF kajkei'qen ADV eij? PREP Pavtara: N-APN
2 and having found a ship crossing over to Phoenicia, we went aboard and set sail.
kai; CONJ euJrovnte? V-2AAP-NPM ploi'on N-ASN diaperw'n V-PAP-ASN eij? PREP Foinivkhn N-ASF ejpibavnte? V-2AAP-NSM ajnhvcqhmen. V-API-1P
3 When we came in sight of Cyprus, leaving it on the left, we kept sailing to Syria and landed at Tyre; for there the ship was to unload its cargo.
ajnafavnante? V-2AAP-NPM de; CONJ th;n T-ASF Kuvpron N-ASF kai; CONJ katalipovnte? V-2AAP-NPM aujth;n P-ASF eujwvnumon A-ASF ejplevomen V-IAI-1P eij? PREP Surivan, N-ASF kai; CONJ kathvlqomen V-2AAI-1P eij? PREP Tuvron, N-ASF ejkei'se ADV ga;r CONJ to; T-NSN ploi'on N-NSN h\n V-IXI-3S ajpofortizovmenon V-PNP-NSN to;n T-ASM govmon. N-ASM
4 After looking up the disciples, we stayed there seven days; and they kept telling Paul through the Spirit not to set foot in Jerusalem.
ajneurovnte? V-2AAP-NPM de; CONJ tou;? T-APM maqhta;? N-APM ejpemeivnamen V-AAI-1P aujtou' ADV hJmevra? N-APF eJptav, N-NUI oi&tine? R-NPM tw'/ T-DSM Pauvlw/ N-DSM e~legon V-IAI-3P dia; PREP tou' T-GSN pneuvmato? N-GSN mh; PRT ejpibaivnein V-PAN eij? PREP JIerosovluma. N-ASF
5 When our days there were ended, we left and started on our journey, while they all, with wives and children, escorted us until we were out of the city. After kneeling * down * on the beach and praying, we said farewell to one another.
o&te ADV de; CONJ ejgevneto V-2ADI-3S hJma'? P-1AP ejxartivsai ta;? T-APF hJmevra?, N-APF ejxelqovnte? ejporeuovmeqa V-INI-1P propempovntwn V-PAP-GPM hJma'? P-1AP pavntwn A-GPM su;n PREP gunaixi; kai; CONJ tevknoi? N-DPN e&w? CONJ e~xw V-PAI-1S th'? T-GSF povlew?, N-GSF kai; CONJ qevnte? V-2AAP-NPM ta; T-APN govnata N-APN ejpi; PREP to;n T-ASM aijgialo;n N-ASM proseuxavmenoi
6 Then we went on board the ship, and they returned home again.
ajphspasavmeqa V-ADI-1P ajllhvlou?, C-APM kai; CONJ ajnevbhmen eij? PREP to; T-ASN ploi'on, N-ASN ejkei'noi D-NPM de; CONJ uJpevstreyan V-AAI-3P eij? PREP ta; T-APN i~dia. A-APN
7 When we had finished the voyage from Tyre, we arrived at Ptolemais, and after greeting the brethren, we stayed with them for a day.
JHmei'? P-1NP de; CONJ to;n T-ASM plou'n N-ASM dianuvsante? V-AAP-NPM ajpo; PREP Tuvrou N-GSF kathnthvsamen V-AAI-1P eij? PREP Ptolemai?da, N-ASF kai; CONJ ajspasavmenoi V-ADP-NPM tou;? T-APM ajdelfou;? N-APM ejmeivnamen V-AAI-1P hJmevran N-ASF mivan N-ASF parj PREP aujtoi'?. P-DPM
8 On the next day we left and came to Caesarea, and entering the house of Philip the evangelist, who was one of the seven, we stayed with him.
th'/ T-DSF de; CONJ ejpauvrion ADV ejxelqovnte? h~lqomen V-2AAI-1P eij? PREP Kaisavreian, N-ASF kai; CONJ eijselqovnte? V-2AAP-NPM eij? PREP to;n T-ASM oi\kon N-ASM Filivppou N-GSM tou' T-GSM eujaggelistou' N-GSM o~nto? V-PXP-GSM ejk PREP tw'n T-GPM eJpta; N-NUI ejmeivnamen V-AAI-1P parj PREP aujtw'/. P-DSM
9 Now this man had four virgin daughters who were prophetesses.
touvtw/ D-DSM de; CONJ h\san V-IXI-3P qugatevre? N-NPF tevssare? N-NPF parqevnoi N-NPF profhteuvousai. V-PAP-NPF
10 As we were staying there for some days, a prophet named Agabus came down from Judea.
ejpimenovntwn V-PAP-GPM de; CONJ hJmevra? N-APF pleivou? A-APF kath'lqevn V-2AAI-3S ti? X-NSM ajpo; PREP th'? T-GSF #Ioudaiva? N-GSF profhvth? N-NSM ojnovmati N-DSN &agabo?, N-NSM
11 And coming to us, he took Paul's belt and bound his own feet and hands, and said, "This is what the Holy Spirit says: 'In this way the Jews at Jerusalem will bind the man who owns this belt and deliver him into the hands of the Gentiles.' "
kai; CONJ ejlqw;n V-2AAP-NSM pro;? PREP hJma'? P-1AP kai; CONJ a~ra? V-AAP-NSM th;n T-ASF zwvnhn N-ASF tou' T-GSM Pauvlou N-GSM dhvsa? V-AAP-NSM eJautou' F-3GSM tou;? T-APM povda? N-APM kai; CONJ ta;? T-APF cei'ra? N-APF ei\pen, V-2AAI-3S Tavde D-APN levgei V-PAI-3S to; T-NSN pneu'ma N-NSN to; T-NSN a&gion, A-NSN To;n T-ASM a~ndra N-ASM ouJ' R-GSM ejstin V-PXI-3S hJ T-NSF zwvnh N-NSF au&th D-NSF ou&tw? ADV dhvsousin V-FAI-3P ejn PREP rousalh;m N-PRI oiJ T-NPM #Ioudai'oi A-NPM kai; CONJ paradwvsousin V-FAI-3P eij? PREP cei'ra? N-APF ejqnw'n. N-GPN
12 When we had heard this, we as well as the local residents began begging him not to go up to Jerusalem.
wJ? ADV de; CONJ hjkouvsamen V-AAI-1P tau'ta, D-APN parekalou'men V-IAI-1P hJmei'? P-1NP te PRT kai; CONJ oiJ T-NPM ejntovpioi A-NPM tou' T-GSM mh; PRT ajnabaivnein V-PAN aujto;n P-ASM eij? PREP rousalhvm. N-PRI
13 Then Paul answered, "What are you doing, weeping and breaking my heart? For I am ready not only to be bound, but even to die at Jerusalem for the name of the Lord Jesus."
tovte ADV ajpekrivqh V-ADI-3S oJ T-NSM Pau'lo?, N-NSM Tiv I-ASN poiei'te V-PAI-2P klaivonte? V-PAP-NPM kai; CONJ sunqruvptontev? V-PAP-NPM mou P-1GS th;n T-ASF kardivan; N-ASF ejgw; P-1NS ga;r CONJ ouj PRT movnon ADV deqh'nai V-APN ajlla; CONJ kai; CONJ ajpoqanei'n V-2AAN eij? PREP rousalh;m N-PRI eJtoivmw? ADV e~cw V-PAI-1S uJpe;r PREP tou' T-GSM ojnovmato? N-GSN tou' T-GSM kurivou N-GSM #Ihsou'. N-GSM
14 And since he would not be persuaded, we fell silent, remarking, "The will of the Lord be done!"
mh; PRT peiqomevnou V-PPP-GSM de; CONJ aujtou' P-GSM hJsucavsamen V-AAI-1P eijpovnte?, V-2AAP-NPM Tou' T-GSM kurivou N-GSM to; T-NSN qevlhma N-NSN ginevsqw. V-PNM-3S
15 After these days we got ready and started on our way up to Jerusalem.
Meta; PREP de; CONJ ta;? T-APF hJmevra? N-APF tauvta? D-APF ejpiskeuasavmenoi V-ADP-NPM ajnebaivnomen V-IAI-1P eij? PREP JIerosovluma: N-ASF
16 Some of the disciples from Caesarea also came with us, taking us to Mnason of Cyprus, a disciple of long standing with whom we were to lodge.
sunh'lqon V-2AAI-3P de; CONJ kai; CONJ tw'n T-GPM maqhtw'n N-GPM ajpo; PREP Kaisareiva? N-GSF su;n PREP hJmi'n, P-1DP a~gonte? V-PAP-NPM parj PREP wJ'/ R-DSM xenisqw'men Mnavswniv N-DSM tini X-DSM Kuprivw/, N-DSM ajrcaivw/ A-DSM maqhth'/. N-DSM
17 After we arrived in Jerusalem, the brethren received us gladly.
Genomevnwn V-2ADP-GPM de; CONJ hJmw'n P-1GP eij? PREP JIerosovluma N-ASF ajsmevnw? ADV ajpedevxanto hJma'? P-1AP oiJ T-NPM ajdelfoiv. N-NPM
18 And the following day Paul went in with us to James, and all the elders were present.
th'/ T-DSF de; CONJ ejpiouvsh/ V-PXP-DSF eijshv/ei V-LAI-3S oJ T-NSM Pau'lo? N-NSM su;n PREP hJmi'n P-1DP pro;? PREP #Iavkwbon, N-ASM pavnte? A-NPM te PRT paregevnonto V-2ADI-3P oiJ T-NPM presbuvteroi. A-NPM
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California.  All rights reserved.