Our biggest sale! 50% off your PLUS subscription. Use code SUMMER
The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Bible
Interlinear Bible
New American Standard Bible
John
John 10
John 10:1-15
Interlinear Bible - John 10:1-15
Share
Close
Share
Tweet
Save
Loading...
Change Translation
Close
Loading
Filter keyword search by testament
All Testaments
Old Testament
New Testament
1
"Truly
,
truly
, I
say
to you, he who does not
enter
by the
door
into the
fold
of the
sheep
, but
climbs
up
some
other
way
, he is a
thief
and a
robber
.
jAmh;n
HEB
ajmh;n
HEB
levgw
V-PAI-1S
uJmi'n,
P-2DP
oJ
T-NSM
mh;
PRT
eijsercovmeno?
V-PNP-NSM
dia;
PREP
th'?
T-GSF
quvra?
N-GSF
eij?
PREP
th;n
T-ASF
aujlh;n
N-ASF
tw'n
T-GPN
probavtwn
N-GPN
ajlla;
CONJ
ajnabaivnwn
V-PAP-NSM
ajllacovqen
ADV
ejkei'no?
D-NSM
klevpth?
N-NSM
ejsti;n
V-PXI-3S
kai;
CONJ
lh/sthv?:
N-NSM
2
"But he who
enters
by the
door
is a
shepherd
of the
sheep
.
oJ
T-NSM
de;
CONJ
eijsercovmeno?
V-PNP-NSM
dia;
PREP
th'?
T-GSF
quvra?
N-GSF
poimhvn
N-NSM
ejstin
V-PXI-3S
tw'n
T-GPN
probavtwn.
N-GPN
3
"To him the
doorkeeper
opens
, and the
sheep
hear
his
voice
, and he
calls
his
own
sheep
by
name
and
leads
them out.
touvtw/
D-DSM
oJ
T-NSM
qurwro;?
N-NSM
ajnoivgei,
V-PAI-3S
kai;
CONJ
ta;
T-APN
provbata
N-APN
th'?
T-GSF
fwnh'?
N-GSF
aujtou'
P-GSM
ajkouvei,
V-PAI-3S
kai;
CONJ
ta;
T-APN
i~dia
A-APN
provbata
N-APN
fwnei'
V-PAI-3S
katj
PREP
o~noma
N-ASN
kai;
CONJ
ejxavgei aujtav.
P-APN
4
"When
he
puts
forth
all
his
own
, he
goes
ahead
of them, and the
sheep
follow
him
because
they
know
his
voice
.
o&tan
CONJ
ta;
T-NPN
i~dia
A-APN
pavnta
A-APN
ejkbavlh/,
V-2AAS-3S
e~mprosqen
PREP
aujtw'n
P-GPN
poreuvetai,
V-PNI-3S
kai;
CONJ
ta;
T-NPN
provbata
N-APN
aujtw'/
P-DSM
ajkolouqei',
V-PAI-3S
o&ti
CONJ
oi~dasin
V-RAI-3P
th;n
T-ASF
fwnh;n
N-ASF
aujtou':
P-GSM
5
"A
stranger
they simply will not
follow
, but will
flee
from him,
because
they do not
know
the
voice
of
strangers
."
ajllotrivw/
A-DSM
de;
CONJ
ouj
PRT
mh;
PRT
ajkolouqhvsousin
V-FAI-3P
ajlla;
CONJ
feuvxontai ajpj
PREP
aujtou',
P-GSM
o&ti
CONJ
oujk
PRT
oi~dasin
V-RAI-3P
tw'n
T-GPM
ajllotrivwn
A-GPM
th;n
T-ASF
fwnhvn.
N-ASF
6
This
figure
of
speech
Jesus
spoke
to them, but they did not
understand
what
those things were
which
He had been
saying
to them.
Tauvthn
D-ASF
th;n
T-ASF
paroimivan
N-ASF
ei\pen
V-2AAI-3S
aujtoi'?
P-DPM
oJ
T-NSM
#
Ihsou'?:
N-NSM
ejkei'noi
D-NPM
de;
CONJ
oujk
PRT
e~gnwsan
V-2AAI-3P
tivna
I-NPN
h\n
V-IXI-3S
aJ;
R-APN
ejlavlei
V-IAI-3S
aujtoi'?.
P-DPM
7
So
Jesus
said
to them
again
,
"Truly
,
truly
, I
say
to you, I
am
the
door
of the
sheep
.
Ei\pen
V-2AAI-3S
ou\n
CONJ
pavlin
ADV
oJ
T-NSM
#
Ihsou'?,
N-NSM
#
Amh;n
HEB
ajmh;n
HEB
levgw
V-PAI-1S
uJmi'n
P-2DP
o&ti
CONJ
ejgwv
P-1NS
eijmi
V-PXI-1S
hJ
T-NSF
quvra
N-NSF
tw'n
T-GPN
probavtwn.
N-GPN
8
"All
who
came
before
Me are
thieves
and
robbers
, but the
sheep
did not
hear
them.
pavnte?
A-NPM
o&soi
K-NPM
h\lqon
V-2AAI-3P
?pro;
PREP
ejmou'?
P-1GS
klevptai
N-NPM
eijsi;n
V-PXI-3P
kai;
CONJ
lh/staiv:
N-NPM
ajll#
CONJ
oujk
PRT
h~kousan
V-AAI-3P
aujtw'n
P-GPM
ta;
T-NPN
provbata.
N-NPN
9
"I
am
the
door
;
if
anyone
enters
through
Me, he will be
saved
, and will
go
*
in and out and
find
pasture
.
ejgwv
P-1NS
eijmi
V-PXI-1S
hJ
T-NSF
quvra:
N-NSF
dij
PREP
ejmou'
P-1GS
ejavn
COND
ti?
X-NSM
eijsevlqh/
V-2AAS-3S
swqhvsetai
V-FPI-3S
kai;
CONJ
eijseleuvsetai
V-FDI-3S
kai;
CONJ
ejxeleuvsetai
kai;
CONJ
nomh;n
N-ASF
euJrhvsei.
V-FAI-3S
10
"The
thief
comes
only
*
*
to
steal
and
kill
and
destroy
; I
came
that they may
have
life
, and
have
it
abundantly
.
oJ
T-NSM
klevpth?
N-NSM
oujk
PRT
e~rcetai
V-PNI-3S
eij
COND
mh;
PRT
i&na
CONJ
klevyh/
V-AAS-3S
kai;
CONJ
quvsh/
V-AAS-3S
kai;
CONJ
ajpolevsh/:
V-AAS-3S
ejgw;
P-1NS
h\lqon
V-2AAI-1S
i&na
CONJ
zwh;n
N-ASF
e~cwsin
V-PAS-3P
kai;
CONJ
perisso;n
ADV
e~cwsin.
V-PAS-3P
11
"I
am
the
good
shepherd
; the
good
shepherd
lays
down
His
life
for the
sheep
.
jEgwv
P-1NS
eijmi
V-PXI-1S
oJ
T-NSM
poimh;n
N-NSM
oJ
T-NSM
kalov?:
A-NSM
oJ
T-NSM
poimh;n
N-NSM
oJ
T-NSM
kalo;?
A-NSM
th;n
T-ASF
yuch;n
N-ASF
aujtou'
P-GSM
tivqhsin
V-PAI-3S
uJpe;r
PREP
tw'n
T-GPN
probavtwn:
N-GPN
12
"He who is a
hired
hand
, and not a
shepherd
,
who
is not the
owner
of the
sheep
,
sees
the
wolf
coming
, and
leaves
the
sheep
and
flees
, and the
wolf
snatches
them and
scatters
them.
oJ
T-NSM
misqwto;?
N-NSM
kai;
CONJ
oujk
PRT
w^n
V-PXP-NSM
poimhvn,
N-NSM
ouJ'
R-GSM
oujk
PRT
e~stin
V-PXI-3S
ta;
T-APN
provbata
N-APN
i~dia,
A-NPN
qewrei'
V-PAI-3S
to;n
T-ASM
luvkon
N-ASM
ejrcovmenon
V-PNP-ASM
kai;
CONJ
ajfivhsin
V-PAI-3S
ta;
T-APN
provbata
N-APN
kai;
CONJ
feuvgei
V-PAI-3S
kai;
CONJ
oJ
T-NSM
luvko?
N-NSM
aJrpavzei
V-PAI-3S
aujta;
P-APN
kai;
CONJ
skorpivzei
V-PAI-3S
13
"He flees
because
he is a
hired
hand
and is not
concerned
about
the
sheep
.
o&ti
CONJ
misqwtov?
N-NSM
ejstin
V-PXI-3S
kai;
CONJ
ouj
PRT
mevlei
V-PQI-3S
aujtw'/
P-DSM
peri;
PREP
tw'n
T-GPN
probavtwn.
N-GPN
14
"I
am
the
good
shepherd
, and I
know
My
own
and My
own
know
Me,
jEgwv
P-1NS
eijmi
V-PXI-1S
oJ
T-NSM
poimh;n
N-NSM
oJ
T-NSM
kalov?,
A-NSM
kai;
CONJ
ginwvskw
V-PAI-1S
ta;
T-APN
ejma;
S-1APN
kai;
CONJ
ginwvskousiv me
P-1AS
ta;
T-APN
ejmav,
S-1APN
15
even
as the
Father
knows
Me and I
know
the
Father
; and I
lay
down
My
life
for the
sheep
.
kaqw;?
ADV
ginwvskei
V-PAI-3S
me
P-1AS
oJ
T-NSM
path;r
N-NSM
kajgw;
P-1NS
ginwvskw
V-PAI-1S
to;n
T-ASM
patevra:
N-ASM
kai;
CONJ
th;n
T-ASF
yuchvn
N-ASF
mou
P-1GS
tivqhmi
V-PAI-1S
uJpe;r
PREP
tw'n
T-GPN
probavtwn.
N-GPN
Read Chapter
Compare
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California. All rights reserved.